རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཁོག་དབུབ་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ། རཏྣ་གླིང་པ།
རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཁོག་དབུབ་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ། རཏྣ་གླིང་པ།
རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཁོག་དབུབ་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
གུ་རུ་ཏྲི་མཱུ་ལེ་བྷྱེ་ན་མཱ་མི། དབྱིངས་གཅིག་ཡེ་ཤེས་དུ་མའི་གར་མཛད་པས། །བྱིན་རླབས་སྤྲིན་འཁྲིགས་དངོས་གྲུབ་ཆར་རྒྱུན་འབེབ། །ཕྲིན་ལས་འདོད་རྒུའི་ལོ་ཏོག་སྐྱེད་མཛད་པ། །རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོར་གུས་པས་འདུད། །རབ་འབྱམས་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །རྒྱུད་ལུང་གྲུབ་པའི་མན་ངག་ངེས་པ་ལས། །རིག་འཛིན་བྱེ་བ་གཤེགས་པའི་ཤུལ་ལམ་ཆེ། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བགོ་སྐལ་བཞིན་དུ་སྣང་། །དེའང་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་གྱི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་ལས་ཆེ་ཐང་དུ་བསྔགས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཟབ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཚོམ་བུ་ཚོགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་པྲ་ཁྲིད་གཞུང་སོ་སོ་ལས་མང་དུ་འབྱུང་མོད། འདིར་རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་ལ་འཇུག་ཅིང་ཁྱེར་བདེ་ཁོ་ནའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དགོད་པ་ལ་གསུམ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔས་སྒྲུབ་པའི་གཞི་གཟུང་བ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་
བཞིས་སྒྲུབ་པའི་གཞུང་བསྲང་བ། རྗེས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། གཏེར་གཞུང་ཕལ་མོ་ཆེར། སྟོན་པ་གནས་དང་འཁོར་དང་དུས༔ ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་གཞིར་ལྡན་ནས༔ ཞེས་འཆད་པ་མང་ཡང་། འདིར་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་ལྟར་ན། དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་གྲུབ་ཐོབ་གོང་མས་གྱིས་བརླབས་པ། དབེན་ལ་ཉམས་དགའ་ཞིང་དམ་ཉམས་སྡེ་འཁྲུགས་སོགས་ཀྱི་གྲིབ་ཀྱིས་མ་གོས་པའོ། །གཉིས་པ་དུས་ནི། རྒྱལ་བའི་དུུས་ཆེན་བཞི། ར་བ་བཞིའི་ཡར་ངོ་། ཡར་མར་གྱི་ཚེས་བཅུ། དེ་རྣམས་མ་འཛོམ་ཡང་གཟའ་སྐར་འཕྲོད་སྦྱོར་དགེ་བ་ལའོ། །གསུམ་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྒྱལ་ཐེབས་གཟུངས་མ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྟོན་འཁོར་ཐམས་ཅད་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་གཞུང་མཐུན་དགོས་པར་གསུངས་ཀྱང་། སྤྱི་ཙམ་དུ་སྒྲུབ་པ་གང་བྱ་རྒྱུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་
དབང་ལུང་རྫོགས་པར་ཐོབ་ཅིང་བསྙེན་པས་ལས་རུང་དུ་བྱས་པ། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཅིང་དད་པ་རྩེ་གཅིག་དང་ལྡན་པ། སྒྲུབ་པ་པོ་ནང་ཕན་ཚུན་དམ་སེལ་གཏན་ནས་མེད་པ་ཞིག་གལ་ཆེའོ། །བཞི་པ་ཡོ་བྱད་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་ཚོན་མི་འགྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་རས་བྲིས་ཚད་ལྡན་མེད་ཐབས་མེད་ཅིང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན། སོ་སོའི་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྫས། མཆོད་རྫས། རྒྱན་རྫས་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱའོ། །ལྔ་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ནི། ཡིད་ཆེས་རྩོད་བྲལ་གྱི་བཀའ་མ་དང་གཏེར་མ་ལས་བྱོན་ཅིང་དམ་སེལ་གྱི་བརྒྱུད་པས་མ་བསླད་པ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཁུངས་བཙུན་གྱི་དགོངས་པ་དང་མཐུན་ཅིང་འཁྲུལ་པ་མེད་པ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་དགོས་སོ། ༈ །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་གཞུང་བསྲང་བ་ལ་གཉིས། སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་མོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔུང་སྐྱེད་པ། སའི་ཆོ་ག་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་རིམ་པ་བཅུར་བཤད་པ་སོགས་མང་ཡང་བདེ་འདུས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་པྲ་ཁྲིད་ལྟར་ན་བཞི། རང་རྒྱུད་སྦྱོང་བ། ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བ། གཏོར་མ་གཏོང་བ། སྦྱིན་གཏོང་བྱ་བའོ།

三根本寂忿共大修法框架简易编排·知一解脱一切 拉那林巴
三根本寂忿共大修法框架简易编排·知一解脱一切
三根本寂忿共大修法框架简易编排·知一解脱一切
顶礼三根本！（藏文：གུ་རུ་ཏྲི་མཱུ་ལེ་བྷྱེ་ན་མཱ་མི，梵文拟音：guru trimūlaye namāmi，梵文天城体：गुरु त्रिमूलये नमामि，梵文泰卢固体：గురు త్రిమూలయే నమామి，汉语字面意义：顶礼上师三根本，汉语拟音：古如哲木雷贝那玛米）
法性一味智慧示多相，加持云集垂降悉地雨，
事业如愿丰收长养者，恭敬顶礼三根本坛海。
无边悉地轻易成就法，依于续部灌顶窍诀要，
持明千万所行大道径，如同命运呈现有缘人。
此前密咒旧译之续部、灌顶和窍诀中盛赞，能够轻易成就二种悉地的殊胜甚深方便法，以众会方式修持的实修引导在各部典籍中多有阐述。此处专就三根本寂忿共修而作便于实修的编排，分三部分：以五种圆满为修持基础，以四支念修为修持正行，以后行仪轨为圆满结尾。
第一，据大多数伏藏原典所说："依止导师、处所、眷属、时间、资具等基础"，但在此根据密咒道次第，首先，殊胜修法处所：应是莲花生大士等诸位上师大成就者所加持过的，僻静又令人愉悦，未被破誓、部族争端等污染的地方。
第二，时间：佛四大节日、四根本月之上弦、初十和二十五，若无这些时机，也可选择星相吉祥之时。
第三，修行者：虽说需以具足各自资格的金刚阿阇黎为主导的师徒团体皆须符合经典要求，但一般而言，修行者必须已完整获得所修法门的灌顶传承，并已通过前行修持使之堪能；对所修对象没有怀疑且具有专一信心；修行团体内部之间绝对没有破誓隔阂，这点极为重要。
第四，资具：当无法建立粉坛城时，必须有如法尺寸的唐卡；身语意三种所依；各自法本中所述的修法物品、供品、装饰物等一切三昧耶誓言资具皆应齐备。
第五，修法仪轨：应是可信无争议的口传或伏藏所出，未被破誓传承所污染；符合可靠续部、灌顶、窍诀的意趣且无错谬；具有加持光辉之法。
第二，修持正行分二：前行和正行程序。前行又分二：积集福德资粮和地面仪轨。第一，虽然在上师意集中有十种次第等多种说法，但根据普贤金刚萨埵大修法引导，可分四项：净化自相续，转法轮，施食子，行布施。


 །དེ་རེ་རེ་ལ་བཞི་བཞིར་འབྱུང་སྟེ་དང་པོ་ནི། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་ཕྱིར། སཱཙྪ་གདབ། ཉེའུ་འདོན་སོགས་སྲོག་བསླུ། རྣམ་འཇོམས་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་ཁྲུས་བྱ། ངག་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར། ན་རག་དོང་སྤྲུགས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། ཡིད་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར་སེམས་བསྐྱེད་བླང་། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བླུགས། གསུམ་ཀའི་ཕྱིར་དུ་ཕྱག་བསྐོར་དང་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་ཚོགས་སྐོང་རྒྱ་ཆེན་བྱ། གཉིས་པ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བ་ནི། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཤར་དུ་ཤེར་ཕྱིན། བདུད་འཇོམས་ཕྱིར་ལྷོར་སྟོབས་པོ་ཆེ།
རྒྱུ་འབྲས་གོ་ཕྱིར་ནུབ་ཏུ་ལང་ཀར་གཤེགས་པ། བར་ཆད་ཞི་ཕྱིར་བྱང་དུ་ཏོག་གཟུགས་དང་གྲྭ་ལྔ་བཀླག །གསུམ་པ་གཏོར་མ་གཏོང་བ་ནི། བྱིན་རླབས་འབྱུང་ཕྱིར་སྲི་ཞུ། ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཕྱིར་ཡོན་ཏན། འབྱོར་པ་ཐོབ་ཕྱིར་སྙིང་རྗེ། བུ་ལོན་འཁོར་ཕྱིར་ལན་ཆགས་ཀྱི་མགྲོན་རྣམས་ལ་ཕྱི་ཆུ་གཏོར་དང་མདོས་གླུད། ནང་གཏོར་མ། གསང་བ་ལུས་ཀྱི་མཆོད་སྦྱིན་བྱའོ། །བཞི་པ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་ནི། དངོས་སུ་སྣང་བའི་མགྲོན་བཞི་ལ་དངོས་འབྱོར་ཅི་རིགས་པས་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། བླ་མ་དགེ་འདུན། རྗེ་དབོན་དང་ཡོན་ཏན་ཅན། ནད་པ་དབུལ་ཕོངས་བྱ་རིགས་ཆུ་གནས། བུ་ལོན་ཆགས་པ་དང་མི་མཛའ་བ་རྣམས་ཡོན་དང་བཟའ་བཏུང་ཅི་འབྱོར་བསྟབས་ལ་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་བར་ཆད་མེད་པའི་སྨོན་ལམ་གདབ་བོ། །གཉིས་པ་སའི་ཆོ་ག་ལ་ལྔ། བརྟག་པ། བསླང་བ། དབང་དུ་བྱ་བ། སྦྱང་བ། གཟུང་ཞིང་བསྲུང་བའོ། །དང་པོ་ནི། མཚན་ཉིད། རྟེན་འབྲེལ། ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་པ་རྣམས་ཏེ་སྒྲུབ་གནས་རྙིང་པ་ལ་མི་དགོས་སོ། །གཉིས་པ་སྣང་བ་མི་ལས་བསླངས་ཟིན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་མི་སྣང་བ་ལས་བསླང་བ་ལ་གཉིས། ས་ལྷ། མི་མིན་ཡུལ་བདག་སྤྱི་ལའོ། །དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་བྱ་བའི་གཞི་སྟེགས་བྱི་དོར་བྱས་པར་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་མཐེབ་རིལ་གྱིས་མཚན་པ་གཉིས་དང་། གསེར་སྐྱེམས། མཐའ་སྐོར་བྱང་ཤར་མཚམས་འཛིན་མེ་ཏོག་ནས་བརྩམ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར་དུ་བཀོད། བདག་བསྐྱེད་གང་ལ་བྱ་བའི་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་གཏོར་གང་དགོས་ཕུགས་ལོགས་ལྟ་བུར་བཤམ་ཞིང་། འོག་གི་སྐབས་སོ་སོར་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱའོ།

每一类各有四种。第一，为净化身业障碍：洒净，放生如蚊虫等，以胜乐金刚或叠字本尊之浴法净身；为净化语业障碍：诵持地狱撼动咒和百字明；为净化意业障碍：发菩提心，修上师瑜伽，献和平火供；为三者共同净障：礼拜转绕和向空行护法献广大会供。
第二，转法轮：为了证悟法性义理，在修法处东方诵读《般若经》；为降服魔障，南方诵读《大力经》；为了了知因果，西方诵读《楞伽经》；为消除障碍，北方诵读《宝幢经》以及四方和中央共五处经典。
第三，施食：为获加持献勤侍食子；为委托事业献功德食子；为得圆满受用献悲心食子；为偿还业债献还债食子给四类宾客，包括外洒水食子和替身赎物，内食子，密身体供养。
第四，布施：以适当的实物资具令现实中的四类宾客满足欢喜，即：上师僧众，领主与具德者，病患贫困者与水生生物，债主和怨敌等，供以礼物和饮食，尽己所能，并发愿修法圆满无障碍。
第二，地面仪轨分五：考察，召请，调伏，净化，摄受并守护。首先，考察：特征、因缘、运气等测验，旧修行地不需要此步骤。第二，因对显现的人已完成召请，此处指从非显现中召请，分两种：地神和非人地主等。第一，在已清扫干净的坛城基座上放置一堆供物，面前摆两个由拇指大小的圆形白食子，献金色甘露酒，四周从东北角起，顺时针摆放花、水等供品。将本尊修法中所需的内外供品食子等按需要摆放在内室等处，下文各环节所需物品也须事先准备齐全。


 །དེ་ནས་
ཐོག་མར་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ལུགས་འགའ་ཞིག་ཏུ་གཙོ་རྐྱང་དྲན་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བྱས་པས་ཆོག་པ་ཡོད་ཀྱང་། སྤྱི་ཁྱབ་ལྟར་ན། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསོག་གིས་རྒྱུད་སྦྱང་། སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་མཐུན་པའི་མངོན་རྟོགས་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟ་བུ་ཉུང་འདུས་ཀྱིས་གསལ་བཏབ་ལ་བཟླས་པའི་མཐར་བསྡུ་ལྡང་བྱ། མཆོད་གཏོར་རྣམས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་སྦྱང་། ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་ངང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ༔ ཨོཾ་ལས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་ཚོགས༔ སོ་སོའི་ལྷ་མོའི་རོལ་པར་བཅས༔ རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དང། གཏོར་གཞོང་རཏྣའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ཕུང་པོར་སྤུངས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བརླབ། ཚོམ་བུ་ཉིད། བཾ་ལས་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ཉམས་ཅན། དར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ས་ལས་འཐོན་པར་གྱུར། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ས་འོག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། རིན་ཆེན་
འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ།་་་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཨོཾ་པྲི་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་ས་གནོན་གྱི་རྒྱས། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དུ། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྣམས་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་བདུད་སྡེ་ལས། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རིག་པ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཅི་དགའ་བར་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་གནང་བ་བྱིན་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞི་རོལ་བཅས་གཏོར་མ་ཕྱིར་ཕུལ། གཉིས་པ་མི་མིན་ཡུལ་བདག་སྤྱི་ལས་བསླང་བ་ནི། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། སྡྱཱ་ན་པ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལཉྩ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱཿ ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ༔ དགོངས་ཤིག་ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་སྡེ་དང་དཔུང༔ གངས་རི་གཡའ་རྩེ་ལུ་མ་སྐྱེད་མོས་ཚལ༔ མཚོ་རྫིང་ལྟེང་ཀ་སོ་སོའི་གནས་རྣམས་ནས༔ ལྷ་ཀླུ་ས་བདག་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ ཛམ་གླིང་གྲུ་བཞིར་སྒྲུབ་པའི་ས་བསླང་ཕྱིར༔ ས་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་འདིར་གཤེགས་ཏེ༔ བྱིན་བརླབས་བསྔོས་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ས་འདི་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གཙྪ༔ གནང་བ་
བྱིན་ནས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ་ཞིང་འཇམ་རོལ་དང་བཅས་གཏོར་མ་དང་གསེར་སྐྱེམས་ཕྱིར་འབུལ། མཆོད་པ་རྣམས་བསྡུའོ། །གསུམ་པ་དབང་དུ་བྱ་བ་ནི། སྟེགས་བུའི་མདུན་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་མཆོག་གི་ཕུར་བུ་བཟུང་ལ། བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། ཕུར་བུ་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་བཏབ་སྟེ་ལན་བདུན་བཟླས་པས། ཕུར་བུ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པོས་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

然后，首先自身瑜伽：虽然在某些传统中仅观修本尊单修，诵持约一百零八遍咒语即可，但按照通用方式，以七句祈祷文和传承祈请为前行，通过皈依发心和积累资粮净化相续，依照各自修法仪轨相符的略修本尊生起次第来明观自身，诵咒后作收摄起座。
供品食子等以（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音：oṃ vajra amṛta，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత，汉语字面意义：金刚甘露，汉语拟音：嗡班杂阿么日达）净化，以（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）清净。
一切空性虚空中，
从布隆字现宝器内，
从嗡字生内外供聚，
各具供养天女相，
广大充满虚空界。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pūja samaya hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द पूज समय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గంధే నైవేద్య శబ్ద పూజ సమయ హూం，汉语字面意义：金刚花香灯气食音供养三昧耶，汉语拟音：嗡班杂普佩度佩阿洛给甘得乃维迪亚夏达普札萨玛雅吽）
食子盆化宝宫殿，
食子五欲丰盛聚，
嗡啊吽（重复三遍加手印）加持。
供物堆本身：从万字变现地神女，身色如纯金，一面二臂，持宝瓶，面带安详微笑，身披丝绸上衣，饰以各种宝石装饰，从腰部以上从地中显现。从自心光芒召请智慧地神女及眷属从地下而来，以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班杂萨玛札）迎请。以（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：请入融合为一，汉语拟音：札吽邦吙）融为一体。以（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्री भव अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్రీ భవ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚本性灌顶，汉语拟音：嗡班则巴瓦阿比新札吽）灌顶。宝生佛印璎珞冠饰。以（藏文：ཨོཾ་པྲི་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ pṛthivī devī saparivāra arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ पृथिवी देवी सपरिवार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం పృథివీ దేవీ సపరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：地神及眷属请接受净水供养，汉语拟音：嗡波日替威德威萨巴日瓦拉阿港札替札娑哈）乃至声音供养。以阿卡若咒献食子并作镇地手印。
救护一切诸佛之，
行为方式与特别是，
地与波罗蜜多中，
天女汝成为证人。
释迦狮子救护尊，
如何降服魔军众，
如是我亦胜魔军，
绘制坛城祈垂允。
祈请后，地神说："持明你随意而行"，并予以许可后融入供堆中。以柔和音乐将食子献出。
第二，召请非人地主等：以（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：bhūmi pati saparivāra vajra samājaḥ，梵文天城体：भूमि पति सपरिवार वज्र समाजः，梵文泰卢固体：భూమి పతి సపరివార వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：地主及眷属金刚集会，汉语拟音：布米巴替萨巴日瓦拉班杂萨玛札）召请。以（藏文：སྡྱཱ་ན་པ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལཉྩ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文拟音：dyāna pati kṣetra pālañca namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：द्यान पति क्षेत्र पालञ्च नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：ద్యాన పతి క్షేత్ర పాలఞ్చ నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：向地主护持者顶礼，向一切如来遍面一切虚空升起遍满此虚空界，汉语拟音：迪阿那巴替契扎巴蓝札那玛萨尔瓦达塔嘎贴波维瓦目科波萨尔瓦塔康温嘎贴斯帕拉那伊芒嘎嘎那康娑哈）三遍献食子。
吽！请听地主天龙众与部，
雪山岩峰草原娱乐园，
湖泊水塘各自住处来，
天龙地主今此处迎请，
为取赡部四方修法地，
地主及眷今此处降临，
受此加持布施之食子，
祈赐宝藏此地我敬请。
（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གཙྪ，梵文拟音：bhūmi pati saparivāra gaccha，梵文天城体：भूमि पति सपरिवार गच्छ，梵文泰卢固体：భూమి పతి సపరివార గచ్ఛ，汉语字面意义：地主及眷属请回返，汉语拟音：布米巴替萨巴日瓦拉嘎扎）
想象他们授权后回返自处，以柔和音乐献出食子和甘露酒，收起供品。
第三，调伏：上师在基座前持尊胜杵，观想自身为事业黑鲁嘎一面二臂，从心间吽字放光，融入金刚橛中，金刚橛变为马头金刚身。念诵（藏文：ཧཱུྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文拟音：hūṃ padmānta kṛt hūṃ phaṭ，梵文天城体：हूं पद्मान्त कृत् हूं फट्，梵文泰卢固体：హూం పద్మాన్త కృత్ హూం ఫట్，汉语字面意义：莲花终结者吽啪，汉语拟音：吽巴玛安达格日吽呸）七遍，观想从金刚橛放射红光遍覆大地，一切都已调伏。


 །འདི་དགོངས་འདུས་ལས་སྟོབས་པོ་ཆེ། ཕུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་བསྐྱེད་པ་སོགས་གཞུང་རྣམས་སུ་འདྲ་མིན་དམིགས་བསལ་བྱུང་བ་ལ་དེ་ལྟར་བྱ་དགོས་སོ། །བཞི་པ་སྦྱང་བ་ལ། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱང་བ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱི་ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་བསམས་ནས་ཕྱག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་བཞག །ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་ལག་གཡས་ས་ལ་རེག་པའི་ཚུལ་བྱས་ནས། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ལན་གསུམ་གྱིས་ས་ལ་བསྣུན། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱང་བ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་ཕྲ་མོ་གྲངས་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས། ཞི་བའི་རིགས་ལ། རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གྱུར། ཅེས་དང་ཁྲོ་བོ་ལ།
དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གྱུར། ཅེས་མོས། ལྔ་པ་གཟུང་ཞིང་སྲུང་བ་ནི། བགེགས་གཏོར་བྱིན་བརླབས། བཀུག་ཅིང་སྔགས་ཀྱིས་བསྔོ། ལས་བྱང་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་མཚམས་བཅད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞེངས་ཏེ་ལས་ཕུར་ཐོགས་ལ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྤྲོས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ས་གཞི་གང་བར་གྱུར། ཕུར་བུ་རྣམས་སྟོད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཕུར་བུ་འདྲིལ་བ། སྨད་ལྕགས་ཕུར་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བར་གྱུར། ཕུར་བུ་བསྒྲིལ་ཞིང་། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ལན་གསུམ། ཕུར་བུ་ལས་འཕྲོས་པའི་ཁྲོ་ཆུང་དང་མེའི་འོད་ཀྱིས་ས་གཞི་ཁེངས་པར་གྱུར། སྤྲོ་ན་འདིར་སྟངས་སྟབས་དང་བསྐོར་བ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བྱའོ། ༈ །རྩ་བའི་གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བར་བསྙེན་པའི་རིམ་པ། ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ། གྲུབ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཅུ་སྟེ། མཚམས་གསུམ་རྟེན་བཅའ་སྟ་གོན་བྱ། །རྒྱན་འགོད་མངའ་གསོལ་བརྡ་སྦྱར་ཅིང་། །བསྲེ་བསྣན་སྐོས་གདབ་བྱིན་འབེབ་བོ།

这在《意集》中是以大力明王，在《橛》中是观修金刚童子等，各种经典中有不同的特殊规定，应当按照相应规定进行。第四，净化：用咒语和手印净化时，上师观想右手为五股金刚杵，将手连同金刚杵放在基座上。所有人右手持金刚杵触地，念诵（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహమ్，汉语字面意义：自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡斯哇巴哇修达萨尔瓦达尔玛斯哇巴哇修多杭）三次击打地面。
以三摩地净化：从我心间吽字放射无数微细吽字遍及十方，供养圣众，利益众生，回收融入，变为智慧火风水，焚烧、冲散、净化一切不净的实执。对于寂静尊，观想"变为广大清净智慧刹土"；对于忿怒尊，观想"变为广大尸林游戏刹土"。
第五，摄持与守护：加持障碍食子，召请并以咒语回向，按照仪轨传令并结界，观修护轮。上师站在坛城中央手持事业橛，观想：从我心间放射十位忿怒尊众充满大地。金刚橛上半部分为三面六臂的橛形本尊，下半部分为铁橛放射火花。旋转金刚橛，念诵（藏文：ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文拟音：oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān vajra dharod ājñāpayati sarva vighnān kāya vāka citta vajra kīli kīlaya hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टान् वज्र धरोद् आज्ञापयति सर्व विघ्नान् काय वाक चित्त वज्र कीलि कीलय हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఘ ఘ ఘాతయ ఘాతయ సర్వ దుష్టాన్ వజ్ర ధరోద్ ఆజ్ఞాపయతి సర్వ విఘ్నాన్ కాయ వాక చిత్త వజ్ర కీలి కీలయ హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚持明令杀一切恶魔以金刚橛钉身语意一切障碍，汉语拟音：嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅萨尔瓦杜达安班杂达若达阿嘉巴雅替萨尔瓦比那安嘎雅瓦嘎其达班杂给利给拉雅吽吽呸）三遍。
观想从金刚橛放射小忿怒尊和火光充满大地。如果想要详细进行，可以在此处进行各种姿势、转绕等或简或繁的仪轨。
第二部分正行分三：智慧尊亲近与近亲近次第，与本尊无二无别的修行次第，成就后摄取悉地的大修次第。第一有十项：划定三界、建立依处、准备、安排庄严、请入、手印相契、混合递增、摄受、降福。


 །ཞེས་པའི་དང་པོ་ཕྱི་མཚམས་གཅད་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཐོ་བཞི་ལ་རྒྱལ་ཆེན་སོ་སོའི་སྐུའམ་སྔགས་བྱང་རྒྱལ་མཚན་དང་བཅས་བཙུགས་ལ་སོ་སོའི་མདུན་དུ་སྟེགས་གཙང་མར་གཏོར་མ་
དཀར་ཟླུམ་མདུན་དུ་མཐེབ་ཀྱུ་རིལ་བུས་མཚན་པ་རེ་དང་། དེའི་མདུན་དུ་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམ་པའི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་བཅས་བཤམ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་རོལ་ཆས་སོགས་སེར་སྦྲེང་གི་ཚུལ་གྱིས་སྒྲུབ་ཁང་ནས་དོན་ཏེ་ཤར་གྱི་ཐོ་མདུན་དུ་འཁོད་ལ། མཆོད་གཏོར་རྣམས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་སྦྱང་། ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་ངང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ༔ ཨོཾ་ལས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་ཚོགས༔ སོ་སོའི་ལྷ་མོའི་རོལ་པར་བཅས༔ རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་། གཏོར་གཞོང་རཏྣའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ཕུང་པོར་སྤུངས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བརླབ། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡི་གེ་ཕུཿའཕྲོས་པས་པི་ཝཾ་དུ་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དཀར་པོ་པི་ཝཾ་འཛིན་པ་དྲི་ཟའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཐུགས་ཀ་དང་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རི་རབ་ཀྱི་ཤར་ཕྱོགས་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བསྡུ་རྒྱ་བཅས། ཧཱུྃ། གསང་བདག་སྤྱན་སྔར་དམ་མནོས་ཤིང་། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །འདིར་གཤེགས་རྟེན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས།
བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་དྷྲིཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ ལན་བདུན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། རྩ་སྔགས་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ། དྲི་ཟའི་མངའ་བདག་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །ཞི་བའི་ལས་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར། །ལྷ་ཡི་ཐུགས་དམ་པི་ཝཾ་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀུན་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ལྷོའི་མཐོ་རྩར་འཁོད་ལ་མཆོད་གཏོར་རྣམས་གོང་ལྟར་བྱིན་བརླབ། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡི་གེ་ཕུཿའཕྲོས་པས་རལ་གྲིར་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཕགས་སྐྱེས་པོ་སྔོན་པོ་རལ་གྲི་འཛིན་པ་གཤིན་རྗེའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཐུགས་ཀ་དང་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རི་རབ་ཀྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ རྒྱ་དང་བཅས། ཧཱུྃ། གསང་བདག་སྤྱན་སྔར་དམ་མནོས་ཤིང་། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །འདིར་གཤེགས་རྟེན་ལ་
བརྟན་པར་བཞུགས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། རྩ་སྔགས་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ། གཤིན་རྗེའི་མངའ་བདག་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །མངོན་སྤྱོད་ལས་མཛད་སྐུ་མདོག་སྔོ། །ཚར་གཅོད་བེ་ཅོན་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀུན་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ནུབ་ཀྱི་ཐོ་རྩར་འཁོད་ལ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་བརླབ།

第一，划定外界：在坛城大殿的四方，立四柱，各挂相应方位天王的像或咒文幢幡，并在各天王前设置洁净的供台，上放圆形白食子，食子前方放一个拇指大小圆球为标记，前面从左边起摆放两种净水和五种供品。修法者们持乐器等按照仪仗队形式，从修法殿出来，在东方的柱子前站立。加持供品和食子：用（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音：oṃ vajra amṛta，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత，汉语字面意义：金刚甘露，汉语拟音：嗡班杂阿么日达）净化，用（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）清净。
一切空性虚空中，
从布隆字现宝器内，
从嗡字生内外供聚，
各具供养天女相，
广大充满虚空界。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pūja samaya hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द पूज समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గంధే నైవేద్య శబ్ద పూజ సమయ హూం，汉语字面意义：金刚花香灯气食音供养三昧耶，汉语拟音：嗡班杂普佩度佩阿洛给甘得乃维迪亚夏达普札萨玛雅吽）
食子盆化宝宫殿，
食子五欲丰盛聚，
嗡啊吽（重复三遍加手印）加持。
观想自身明显为本尊，从心间放出普（藏文：ཕུཿ，梵文拟音：phuḥ，梵文天城体：फुः，梵文泰卢固体：ఫుః，汉语字面意义：迸散，汉语拟音：普）字，变化为琵琶。琵琶完全变化为持琵琶的白色持国天王，被乾达婆眷属围绕。从他心间和我心间放光，从须弥山东方迎请大王持国天及其眷属，（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札），伴随摄受手印。
吽！于密主面前受誓言，
守护正教之承诺者，
大王持国天王众，
请降临此处坚住所。
以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札）迎请。以（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入融合坚固，汉语拟音：札吽邦吙）融合。（藏文：ཨོཾ་དྷྲིཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ dhṛṣṭa rāṣṭaya svāhā，梵文天城体：ॐ धृष्ट राष्टय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధృష్ట రాష్టయ స్వాహా，汉语字面意义：持国天王，汉语拟音：嗡特日达拉达雅娑哈）七遍。
以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ mahā rāja saparivāra arghaṃ，梵文天城体：ॐ महा राज सपरिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రాజ సపరివార అర్ఘం，汉语字面意义：大王及眷属请受净水，汉语拟音：嗡玛哈拉匝萨巴日瓦拉阿干）至（藏文：ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：请受声音供养，汉语拟音：夏达扎替匝娑哈）供养。根本咒后加（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：请食用此祭品，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
吽！乾达婆主持国天，
行持和平事业身色白，
天尊手持琵琶琴，
我赞颂汝并顶礼。
大王及其眷属众，
如昔誓言所承诺，
受此供养祭食子，
护佑修法除障碍。
如是赞颂并委托事业。（藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ dhṛṣṭa rāṣṭaya svāhā，梵文天城体：ॐ धृष्ट राष्टय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధృష్ట రాష్టయ స్వాహా，汉语字面意义：持国天王，汉语拟音：嗡特日达拉达雅娑哈）。（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：金刚坚住，汉语拟音：替达班杂）请坚固安住。
在南方的柱顶前，如前加持供品食子。从自身明观为本尊的心间放射普（藏文：ཕུཿ，梵文拟音：phuḥ，梵文天城体：फुः，梵文泰卢固体：ఫుః，汉语字面意义：迸散，汉语拟音：普）字，变为宝剑。宝剑完全变化为手持剑的蓝色增长天王，被阎魔眷属围绕。从他心间和自心放光，从须弥山南方迎请大王增长天及其眷属，（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札），伴随手印。
吽！于密主面前受誓言，
守护正教之承诺者，
大王增长天王众，
请降临此处坚住所。
以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札）迎请。以（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入融合坚固，汉语拟音：札吽邦吙）融合。（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ virūḍhakāya svāhā，梵文天城体：ॐ विरूढकाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం విరూఢకాయ స్వాహా，汉语字面意义：增长天王，汉语拟音：嗡维如达卡雅娑哈）七遍。
以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ mahā rāja saparivāra arghaṃ，梵文天城体：ॐ महा राज सपरिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రాజ సపరివార అర్ఘం，汉语字面意义：大王及眷属请受净水，汉语拟音：嗡玛哈拉匝萨巴日瓦拉阿干）至（藏文：ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：请受声音供养，汉语拟音：夏达扎替匝娑哈）供养。根本咒后加（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：请食用此祭品，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
吽！阎魔主尊增长天，
行持诛业身色蓝，
断除持剑宝剑尊，
我赞颂汝并顶礼。
大王及其眷属众，
如昔誓言所承诺，
受此供养祭食子，
护佑修法除障碍。
如是赞颂并委托事业。（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ virūḍhakāya svāhā，梵文天城体：ॐ विरूढकाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం విరూఢకాయ స్వాహా，汉语字面意义：增长天王，汉语拟音：嗡维如达卡雅娑哈）。（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：金刚坚住，汉语拟音：替达班杂）请坚固安住。
在西方的柱顶处站立，加持供品食子。


 ནུབ་ཀྱི་ཐོ་རྩར་འཁོད་ལ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་བརླབ། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡི་གེ་ཕུཿའཕྲོས་པས་སྦྲུལ་ཞགས་སུ་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྱན་མི་བཟང་དམར་པོ་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན་པ་ཀླུའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཐུགས་ཀ་དང་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རི་རབ་ཀྱི་ནུབ་ཕྱོགས་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་མི་བཟང་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ རྒྱ་དང་བཅས། ཧཱུྃ། གསང་བདག་སྤྱན་སྔར་དམ་མནོས་ཤིང་། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་མི་བཟང་། །འདིར་གཤེགས་རྟེན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་
བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། སྔགས་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ། ཀླུ་ཡི་མངའ་བདག་སྤྱན་མི་བཟང། །དབང་གི་ལས་མཛད་སྐུ་མདོག་དམར། །ཚོགས་རྫོགས་མཆོད་རྟེན་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀུན་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། བྱང་གི་ཐོ་རྩར་འཁོད་ལ་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བྱིན་བརླབ། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡི་གེ་ཕུཿའཕྲོས་པ་ནེའུ་ལེར་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་ཐོས་སྲས་ལྗང་གུ་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཐུགས་ཀ་དང་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རི་རབ་ཀྱི་བྱང་ཕྱོགས་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ རྒྱ་དང་བཅས། ཧཱུྃ། གསང་བདག་སྤྱན་སྔར་དམ་མནོས་ཤིང་། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས། །འདིར་གཤེགས་རྟེན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས།
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། སྔགས་མཐར། ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ། གནོད་སྦྱིན་མངའ་བདག་རྣམ་ཐོས་སྲས། །རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་ལྗང་སེར་སྐུ །གཏེར་འཆང་བེ་ཅོན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀུན་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྟན་བཞུགས་བྱའོ། །གཉིས་པ་བར་མཚམས་ལ་གཉིས། དམ་སྲི་མནན་པ། སྒོ་བྱང་གདགས་པའོ།

在西方的柱顶处站立，加持供品食子。从自身明观为本尊的心间放射普（藏文：ཕུཿ，梵文拟音：phuḥ，梵文天城体：फुः，梵文泰卢固体：ఫుః，汉语字面意义：迸散，汉语拟音：普）字，变成蛇索。蛇索完全变化为持蛇索的红色广目天王，被龙众眷属围绕。从他心间和自心放光，从须弥山西方迎请大王广目天及其眷属，（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札），伴随手印。
吽！于密主面前受誓言，
守护正教之承诺者，
大王广目天王众，
请降临此处坚住所。
以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札）迎请。以（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入融合坚固，汉语拟音：札吽邦吙）融合。（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ virūpākṣaya svāhā，梵文天城体：ॐ विरूपाक्षय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం విరూపాక్షయ స్వాహా，汉语字面意义：广目天王，汉语拟音：嗡维鲁帕恰雅娑哈）七遍。
以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ mahā rāja saparivāra arghaṃ，梵文天城体：ॐ महा राज सपरिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రాజ సపరివార అర్ఘం，汉语字面意义：大王及眷属请受净水，汉语拟音：嗡玛哈拉匝萨巴日瓦拉阿干）至（藏文：ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：请受声音供养，汉语拟音：夏达扎替匝娑哈）供养。咒语后加（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：请食用此祭品，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
吽！龙众之主广目天，
执行摄伏事业身色红，
圆满福德持蛇索，
我赞颂汝并顶礼。
大王及其眷属众，
如昔誓言所承诺，
受此供养祭食子，
护佑修法除障碍。
如是赞颂并委托事业。（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ virūpākṣaya svāhā，梵文天城体：ॐ विरूपाक्षय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం విరూపాక్షయ స్వాహా，汉语字面意义：广目天王，汉语拟音：嗡维鲁帕恰雅娑哈）。（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：金刚坚住，汉语拟音：替达班杂）请坚固安住。
在北方的柱顶前站立，加持供品食子。从自身明观为本尊的心间放射普（藏文：ཕུཿ，梵文拟音：phuḥ，梵文天城体：फुः，梵文泰卢固体：ఫుః，汉语字面意义：迸散，汉语拟音：普）字，变成黄鼠狼。黄鼠狼完全变化为持黄鼠狼的青绿色多闻天王，被夜叉眷属围绕。从他心间和自心放光，从须弥山北方迎请大王多闻天及其眷属，（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札），伴随手印。
吽！于密主面前受誓言，
守护正教之承诺者，
大王多闻天王众，
请降临此处坚住所。
以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂萨玛札）迎请。以（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入融合坚固，汉语拟音：札吽邦吙）融合。（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vaiśravaṇāya svāhā，梵文天城体：ॐ वैश्रवणाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రవణాయ స్వాహా，汉语字面意义：多闻天王，汉语拟音：嗡贝夏瓦那雅娑哈）七遍。
以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ mahā rāja saparivāra arghaṃ，梵文天城体：ॐ महा राज सपरिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రాజ సపరివార అర్ఘం，汉语字面意义：大王及眷属请受净水，汉语拟音：嗡玛哈拉匝萨巴日瓦拉阿干）至（藏文：ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：请受声音供养，汉语拟音：夏达扎替匝娑哈）供养。咒语后加（藏文：ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：idam baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：इदम् बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదమ్ బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：请食用此祭品，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
吽！夜叉主尊多闻天，
行持增益事业青黄身，
持藏宝棒与黄鼠，
我赞颂汝并顶礼。
大王及其眷属众，
如昔誓言所承诺，
受此供养祭食子，
护佑修法除障碍。
如是赞颂并委托事业。（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vaiśramaṇāya svāhā，梵文天城体：ॐ वैश्रमणाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రమణాయ స్వాహా，汉语字面意义：多闻天王，汉语拟音：嗡贝夏玛那雅娑哈）。（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：金刚坚住，汉语拟音：替达班杂）请坚固安住。
第二，中界分两部分：压制誓言鬼，安置门牌。


 །དང་པོ་ནི། དུག་ཤོག་ལ་དམ་སྲིའི་ལིངྒ་བྱ་མཆུ་ཅན་ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པའི་སྙིང་གར་ཛཏྲི་ཁ་སྤྲོད་མཐར་མགྲིན་པ་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་པ། ཡ་མ་དམ་སྲི་གམ་པ་རི་མཱ་ར་ཛཿཛཿནན༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་མཱ་ར་ཡ་ན་མ་ཤོ་ཛ༔ ཁུག་ནན༔ ཞེས་དང་། གཟུགས་ཀྱི་མཐར་ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ། དུས་དྲུག་དང་བཅུར་རྒྱུ་བའི་ཉུལ་ལེ་དམ་སྲི་རྒྱལ་འགོང་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མཐུ་སྟོབས་ཐམས་ཅད་ནོན་ཅིག༔ བསྐལ་པ་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ་མ་ལྡངས་ཤིག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཛ་ཁྲོམ་གྱིས་བསྐོར་བ་བྲིས་ལ། འགྲུབ་ན་སྒྲུབ་པའི་སྔ་ཉིན་ལྟ་བུར་ཕུར་པ་སོགས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་གཏང་བའི་ཚོགས་ཐ་མའི་གདབ་
ཁ་དང་འབྲེལ་བར་བཀུག་བསྟིམ་གྲངས་མང་བྱས་ལ་ཐུན་གདབ། འདྲེ་ལྟེབ་ཏུ་བཅག་ཅིང་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིང་། ཐོད་ངན་ནམ་ཁྱི་ཐོད་ལྟ་བུར་བཅུག །ཕུང་རེས་དྲིལ་ལ་རྩང་གིས་གཟིར་བའི་མནན་ཆས་བྱ། སྒོ་དྲུང་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་པ་ལ་བཀོད། དེ་ཙམ་མི་འགྲུབ་པའི་སྐབས་ཀྱང་ལིངྒ་དོང་ནང་དུ་བཏིང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་གསེར་སྐྱེམས་ཐོགས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ། རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དམ་པ་དང་། །བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། ཁྱད་པར་་་འདིར་སྐབས་སོ་སོའི་ལྷའི་མཚན་ཁ་བསྒྱུར།ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་སྐྱེད། །མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ཡབ་ཡུམ་སྲས། །བཀའ་ཉན་བྲན་གཡོག་མངག་གཞུག་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་སྐྱེད། །སྔགས་འཆང་བདག་གི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་མ་དང་། །ས་ཕྱོགས་འདི་སོགས་ཡུལ་གཞི་གནས་ཀྱི་བདག །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཚེས་ལ་དབང་བའི་ལྷས། །གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་སྐྱེད། །ཅེས་པའི་ཚིག་མཚམས་གསུམ་པོར་གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ། འདིར་བཀའ་བརྒྱད་སོགས་ཁྲོ་བོའི་རིགས་ལ་དེའི་ང་རྒྱལ་བཟུང་བཞིན་པ་དེས་འཐུས། ཞི་བའི་རིགས་ལ་ཁྲོ་བོའི་
ང་རྒྱལ་གཟུང་དགོས་པས། གུ་རུ་ཞི་བ་ལ་ཨརྩིག་བརྗོད་དེ་བླ་མ་དྲག་པོ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་རྟ་སྔགས་ཀྱིས་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བ་སོགས་འགྲེས་སྦྱར་ལ། ཨེ་ཡཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ། བྲུབ་ཁུང་ཡངས་ཤིང་གཏིང་ཟབ་པའི་ནང་དུ་ཏྲི་ལས་དམ་སྲི་ཕོ་མོ་གཟུགས་རིད་ཅིང་ཉམ་ཐག་པའི་ལུས་ཅན་དུ་གྱུར། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

第一，在毒纸上绘制誓言鬼的替身，形似鸟嘴，四肢被铁锁捆绑，在心脏处写有相对的札字，从颈部开始，字头向外，书写"（藏文：ཡ་མ་དམ་སྲི་གམ་པ་རི་མཱ་ར་ཛཿཛཿནན，梵文拟音：ya ma dam sri gam pa ri mā ra jaḥ jaḥ nan，梵文天城体：य म दम् स्रि गम् प रि मा र जः जः नन्，梵文泰卢固体：య మ దమ్ స్రి గమ్ ప రి మా ర జః జః నన్，汉语字面意义：誓言鬼押伏镇，汉语拟音：雅玛当西岗巴日玛拉匝匝南）"。在身体末端，字头向内写道："出没于六时十方的潜行誓言鬼、王恶鬼、部多众等的身语意三门一切威力皆被压伏！直至劫灭之前勿得翻起！（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：oṃ laṃ hūṃ laṃ satvambha ya nan，梵文天城体：ॐ लं हूं लं सत्वम्भ य नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం హూం లం సత్వంభ య నన్，汉语字面意义：镇压固定，汉语拟音：嗡朗吽朗萨当巴雅南）"。这些文字周围用札字环绕。
若有条件，可在修法前一天等时间，结合金刚橛等猛烈事业的最后一次会供献祭时，多次召请融入并加持。将其折叠成魔折，用彩线捆绑，放入劣质头骨或狗头骨等中，用石块包裹并用荆棘刺穿作为镇物。在门前挖一个三角形坑将其置入。如果无法完成这些步骤，至少将替身放入坑中。
上师手持甘露酒，念诵（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：体性清净三身，汉语拟音：嗡啊吽哈吙舍）三遍加持后：
吽！持明根本传承诸圣师，
善逝寂忿无边坛城尊，
特别......（此处根据不同场合替换本尊名号）......众，
请享此酒增长瑜伽力。
玛护母眷誓众海会众，
傲慢部首三十双父母，
听令奴仆使者随从等，
请享此酒增长瑜伽力。
我持咒者种姓守护神，
此方土地境域诸主尊，
年月日时节气掌权神，
请享此酒增长瑜伽力。
在上述三个语段处献甘露酒。此处若修八部忿怒本尊等类时，保持其忿怒本尊的自我觉受即可。若修寂静本尊，则需要转为忿怒觉受，如将莲师寂静相观为忿怒莲师并诵"阿杂"咒，将大悲观音观为马头明王并诵马头明王咒语等，按照类推方法，诵（藏文：ཨེ་ཡཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：e yaṃ raṃ jvala raṃ，梵文天城体：ए यं रं ज्वल रं，梵文泰卢固体：ఏ యం రం జ్వల రం，汉语字面意义：燃烧猛火，汉语拟音：诶扬让匝拉让）。观想在宽广深邃的坑中，从札（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：三，汉语拟音：替）字变成男女誓言鬼，形体瘦弱悲惨。
南无！顶礼三宝。
;


 །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། ཁྱད་པར་་་སྐབས་གང་ཡིན་པའི་ལྷ་མཚན་སྦྱར་ལ།ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཡ་མ་དམ་སྲི་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འདི་ལ་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཏྲི་ཡཾ་ཛཿ ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ལན་གསུམ་གྱིས་དགུག་གཞུག་བྱས་ལ། འོག་གི་འདོན་ཚིག་དང་བསྟུན་ཏེ་སྐྱེར་ཕུར་སོར་བཞི་པ་གདབ། ཐུན་རྫས་བྲབ། གུ་གུལ་བདུག །དུར་རྡོ་ལ་རི་གླིང་དང་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་མནན་ལ། ཧཱུྃ༔ དམ་སྲི་བྱ་བའི་ལས་ངན་འདིས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐུ་ལ་བསྡོས༔ མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་གཙེས༔ རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་ཏུ་མི་དགེ་བཏང༔ གསང་སྔགས་ལམ་ཀྱི་སྒོ་ཡང་བཀག༔ བཀའ་འདས་ནམ་ཡང་མི་གཏོང་
བས༔ ད་ནི་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་ཚོགས་གདབ༔ ཐུན་ཚོགས་གདབ་སྟེ་དུད་ཚོགས་གཏིབ༔ གཏུབ་ཅིང་སྲིན་པོའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ རི་རབ་བརྗིད་པའི་འོག་ཏུ་མནན༔ ཞེས་པའི་མཐར་འབེབ་རིང་འོག་ས་ཆུ་མེ་རླུང་རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་རེ་དང་། སཱཙྪ་ནག་པོས་མནན་ཏེ། ཧཱུྃ༔ གཅིག་ནི་བརྗོད་མེད་ཉག་ཅིག་རྒྱ༔ གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ༔ གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ བཞི་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་རྒྱ༔ ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱ༔ དྲུག་པ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྒྱ༔ བདུན་པ་ཡན་ལག་བདུན་གྱི་རྒྱ༔ བརྒྱད་པ་རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱ༔ དགུ་པ་ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་རྒྱ༔ བཅུ་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུ་ཡི་རྒྱ༔ ཁྱོད་ལ་རྒྱ་བཅུ་བརྩེགས་ཏེ་བཏབ༔ རི་རབ་བརྗིད་པས་སྟེང་ནས་མནན༔ དཔའ་བོའི་བྲོ་ར་བྱས་ཏེ་བརྡུངས༔ བསྐལ་པ་བྱེ་སྙེད་མཐའ་རུ་མནན༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ འབྱུང་བཞི་རི་རབ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། མཆེད་ལྕམ་རྣམས་སྲིན་ལག་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་ཏེ་ལས་བཞིའི་བྲོ་གཞན་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་ལས་བྱང་སོ་སོར་འབྱུང་བའི་བྲོ་བརྡུང་ཞིང་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད་དོ།

以三宝的真实语言，以法性清净的真理，以现象因果不欺的真理，以特别......（此处根据场合插入本尊名号）......本尊众的真实语言，以化身及再化身手印众的真实语言，以大真实的加持力，愿障碍成就的誓言鬼及其象征物质依托在此现前。
（藏文：ཏྲི་ཡཾ་ཛཿ，梵文拟音：tri yaṃ jaḥ，梵文天城体：त्रि यं जः，梵文泰卢固体：త్రి యం జః，汉语字面意义：三风降临，汉语拟音：替扬匝）
（藏文：ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ，梵文拟音：tri vajra aṅkuśa jaḥ，梵文天城体：त्रि वज्र अङ्कुश जः，梵文泰卢固体：త్రి వజ్ర అంకుశ జః，汉语字面意义：三金刚钩降临，汉语拟音：替班扎安库夏匝）
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：降入融合为一，汉语拟音：匝吽邦吙）
三遍召请摄入后，配合下面的念诵词，插入四指长的刺木橛，洒下降伏药物，燃烧古古尔熏香。用墓石雕刻十字和万字纹作镇压后：
吽！誓言鬼所作恶业此，
曾向金刚上师身发誓，
伤害侵犯道友兄弟姊，
遍及国土放射不善业，
甚至阻碍密咒修道门，
今不饶恕违背誓言者，
今当钉以忿怒橛众钉，
降伏药物倾注如雨降，
砍断供养罗刹口中塞，
须弥威力镇压深处下。
念诵完毕后，依次降下地水火风各十三层，以黑色纳木撒沙降压：
吽！第一不可言说一性印，
第二方便智慧双运印，
第三身语意三密性印，
第四四种印契总集印，
第五五种智慧圆满印，
第六六度波罗蜜多印，
第七七种修支清净印，
第八八种解脱道门印，
第九九乘次第分明印，
第十忿怒十王威力印，
十重印契层层加盖汝，
须弥山王威压顶上镇，
勇士舞步踏尔无能起，
亿劫无数永远镇地底。
（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：oṃ laṃ hūṃ laṃ satvaṃbhaya nan，梵文天城体：ॐ लं हूं लं सत्वंभय नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం హూం లం సత్వంభయ నన్，汉语字面意义：镇固万物降，汉语拟音：嗡朗吽朗萨当巴雅南）
观想四大元素和须弥山之上，忿怒王及眷属安住。道友们手联如连环，按照事业舞步（如其他文中所述），或简要地按照各自的仪轨所述进行事业舞，同时诵念四个吽字的咒语。


 །གཉིས་པ་སྒོ་བྱང་ཕྱི་ནང་གཉིས་ལས། ཕྱིའི་སྒོ་གོང་དུ་ར་སོག་གམ་རོ་རས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྐུ་སྙིང་པོ་འདོད་གསོལ་བྲིས་པ་དང་སྐྱེར་ཕུར་ལ་སྙིང་པོ་བྲིས་ཏེ་རྒྱབ་ཏུ་བཏགས་པ་བཀོད། དམར་གཏོར་དང་མཆོད་ཡོན་སོགས་བཤམས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་བྷཉྫའི་
སྣོད་དུ་མཆོད་པའི་དངོས་པོ་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འཆར་བས་ནམ་མཁའ་གང་བ། གཏོར་སྣོད་བྷཉྫ་འབར་བར། གཏོར་རྫས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་འདོད་ཡོན་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། སོ་སོའི་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་བེ་ཅོན་དང་འཁོར་ལོ་ཐོགས་པ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ལྡན་མ་ཧེ་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞེངས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས། རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ༔ ལན་བདུན། ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཀྲོ་དྷ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ༔ གསང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་ཆོས་རྗེས་བཀའ་བསྩལ་ལྟར༔ བདག་ཅག་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོས༔ བཀའ་གསང་གཞུང་ཆེན་འདི་སྒྲུབ་པས༔ འདི་ལ་གནོད་ཅིང་བར་གཅོད་རྣམས༔ ས་འདི་ཡན་ཆད་མ་གཏང་ཞིག༔ ཕྱི་འཁོར་སྐྱོང་བའི་མུ་རན་ལ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡལ་གམ་ཐུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་ནས་མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ནང་སྒོར་ར་སོག་གམ་ཤིང་བྱང་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྐུ་སྔགས་འདོད་གསོལ་སྐྱེར་ཕུར་སྔགས་ལྡན་བཅས་བཀོད།
མཆོད་གཏོར་རྣམས་གོང་ལྟར་བྱིན་བརླབ། སོ་སོའི་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་སྦྱང་སྔར་ལྟར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་ནག་རྒྱ་གྲམ་དང་དགྲ་སཏྭ་ཐོགས་ཏེ་བཞེངས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ༔ ལན་བདུན། ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྐུ༔ སྤྲུལ་པའི་འོད་ཟེར་དགྲ་བགེགས་འདུལ༔ དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་སྐྱིལ༔ དམ་སྲི་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་དམ་སྲི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་བཞུགས་བྱའོ། །སྒོ་བྱང་གཉིས་མ་འཛོམ་པའམ་བསྡུ་ན་ཕྱི་སྒོའི་གཤིན་རྗེ་ཁོ་ནས་ཆོག་གོ །སྒོ་ཐེམ་གྱི་ནང་དུ་བྲུབ་ཁུང་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཟན་ལིང་ལ་སེང་ལྡེང་ངམ་སྐྱེར་པའི་ཕུར་བུའི་དབལ་ལ་མི་གཡོ་བའི་སྔགས་དང་། མགུལ་དུ་རྒྱ་ཤོག་ལ་སྒོ་འདི་ཡན་ཆད་སུ་ཡང་མ་འདའ་ཞིག་ཅེས་བྲིས་ཏེ་བཏགས་པས་བཏབ། སྒོ་འདི་ཡན་ཆད་སུ་ཡང་མ་འདའ་ཞིག༔ ཅེས་བརྗོད། གསུམ་པ་གསང་མཚམས་ལ་གཉིས། མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་བ་དང་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་གདབ་བོ།

第二，门牌分为外内两种：外门上方安置一块用山羊皮或尸布上绘制有阎魔敌的身相、心咒和祈愿文字，以及在刺木橛上写有心咒并系在背后的牌。陈设红色食子和净水等供品，念诵（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）。
空性之中从阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：本初字，汉语拟音：阿）字出现颅器容器，内中供物呈现五欲妙欲无不具足，充满虚空。食子容器为燃烧的颅器，供品由（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡啊吽）融化成无尽的五欲受用宝藏。以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡啊吽）三遍加持。用各自的事业咒净化，以（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯哇巴哇）清净。
从空性中出现业阎魔黑色，手持短棍和轮，具忿怒相，立于水牛、日月莲花座上。三处以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡啊吽）标记，放光迎请相同的智慧尊（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：vajra samāja，梵文天城体：वज्र समाज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班杂萨玛匝）。（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入融合坚固，汉语拟音：匝吽邦吙）。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra karma yamarāja hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र कर्म यमराज हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కర్మ యమరాజ హూం，汉语字面意义：金刚业阎魔王，汉语拟音：嗡班杂嘎玛雅玛拉匝吽）七遍。
以净水等供至声音供养。（藏文：ཀྲོ་དྷ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：krodha yamarāja idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：क्रोध यमराज इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：క్రోధ యమరాజ ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：忿怒阎魔王食此祭品，汉语拟音：卓达雅玛拉匝伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
吽！大密圆满宫殿中，
世尊法王如教敕，
我等持明修行者，
修持秘密大教法，
一切障碍损害者，
勿越此地往上行！
护卫外围之边界，
金刚之刃隔断之！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔，梵文拟音：oṃ vajra yamarāja samaya satvaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र यमराज समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యమరాజ సమయ సత్వం，汉语字面意义：金刚阎魔王誓言萨埵，汉语拟音：嗡班杂雅玛拉匝萨玛雅萨当）
诵三遍后散花，以（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：金刚坚住，汉语拟音：替达班杂）请其坚固安住。
内门上，用山羊皮或木牌制作，绘有甘露盘龙的身像和咒语祈愿文，以及附有咒语的刺木橛。如前加持供品食子，用各自的事业咒净化和净除，如前所述。
从空性中，于莲日座上出现青黑色甘露盘龙，手持十字杵和象征杵而立，三处以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡啊吽）标记，放光迎请相同的智慧尊（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：vajra samāja，梵文天城体：वज्र समाज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班杂萨玛匝）。（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入融合坚固，汉语拟音：匝吽邦吙）。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍalī hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध अमृत कुण्डली हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ అమృత కుణ్డలీ హూం，汉语字面意义：金刚忿怒甘露盘绕，汉语拟音：嗡班杂卓达阿么日达棍达里吽）七遍。
以净水等供至声音供养。（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：vajra krodha amṛta kuṇḍalī idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：वज्र क्रोध अमृत कुण्डली इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోధ అమృత కుణ్డలీ ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：金刚忿怒甘露盘绕食此祭品，汉语拟音：班杂卓达阿么日达棍达里伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
吽！忿怒甘露盘龙身，
化现光芒降魔障，
成就甘露大海聚，
誓言鬼魔碎尘埃。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་དམ་སྲི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra amṛta kuṇḍalī chindha chindha damsri māraya phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत कुण्डली छिन्ध छिन्ध दम्स्रि मारय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ ఛింధ ఛింధ దమ్స్రి మారయ ఫట్，汉语字面意义：金刚甘露盘绕断断誓言鬼杀呸，汉语拟音：嗡班杂阿么日达棍达里钦达钦达当西玛拉雅呸）。
以（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：金刚坚住，汉语拟音：替达班杂）请其坚固安住。
若两个门牌不齐全或简略，仅用外门的阎魔即可。在门槛内挖一个坑，内置饭团替身，在紫檀木或刺木橛的尖锐处写上不动佛咒，在橛颈处贴上写有"任何人不得越过此门"的纸条，安插后念诵："任何人不得越过此门！"
第三，密界分两部分：超度本体和十忿怒尊的钉橛。


 །དང་པོ་ནི། ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུར་ཁྲོད་མེད་པའི་རིགས་ཕལ་ཆེར་ལ་མཛད་སྲོལ་མི་འདུག་པས་འདི་བཞག་ནས་འོག་གི་ཕུར་གདབ་ལ་འཇུག་པས་ཆོག །འོན་ཀྱང་བླ་མེད་ཡིན་ཕྱིན་དུར་ཁྲོད་
གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་སྦྱོར་ཡང་འགལ་བ་མེད་པ་སྟེ་རཏ་གླིང་ཐུགས་གསང་སོགས་ལས་བཤད་པ་ལྟར་དང་། ཁྲོ་བོའི་རིགས་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དུར་ཁྲོད་བཅས་པ་ལ་ནི་ངེས་པར་གལ་ཆེ་བ་ཡིན། དེའང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་མཛད་པའི་ཡང་དག་གསང་འགྲེལ་དང་། ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་མཉམ་སྦྱོར་དཀྱིལ་ཆོག་སོགས་ཆོ་གའི་ཆིངས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྩིས་འགོས་བསྡུས་པ་སོགས་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་བསྡུས་མང་ཡང་། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་ཉིད་ཁུངས་ཟབ་ཅིང་དོན་འདུས་པས་དེ་ལྟར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞིར་མ་ཏྲཾ་གི་གཟུགས་བརྙན་མགོ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག །སྟེགས་བུའི་ཤར་ངོས་སུ་སློབ་དཔོན་ཞལ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་ཏེ་ཕྱག་ཏུ་གཡབ་དར་དྲིལ་བུ་བསྣམས་ནས། གཞུང་གང་ཡིན་གྱི་ལས་སྔགས་བརྗོད་ལ། བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཁྲོ་གཏུམ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། མ་ཏྲཾ་ཀ་རུ་དྲ་ཛ༔ ལན་བདུན་བརྗོད། ན་མོ།

第一，在没有墓地的寂静坛城类大多数法中，没有这种修法传统，可以略过此部分直接进入下面的钉橛仪轨。然而，只要是无上部法，墓地就自然成为最胜秘密坛城，所以也可以修持而无矛盾，如惹纳林巴（惹达林）的心部密意等所说。对于忿怒部类有墓地的坛城，则此修法是绝对必要的。
虽然大阿阇黎所著的《真实秘密注》和《吽字尊者的等瑜伽坛城仪轨》等十二法仪框架略本等有多种详略不同的实修方法，但在伏藏法中，八大本尊善聚（喀举德居）最为深奥而精要，因此按照其法：
在坛城基础上，放置一个玛琼（尸体）的替身，头部朝向西南方，仰卧。上师站在平台东侧，面向西方，手持经幡和铃铛，念诵相应经典的事业咒语。观想自身为业部嘿噜嘎忿怒尊，难以忍受的威光如劫末之火燃烧。结钩印手印，念诵（藏文：མ་ཏྲཾ་ཀ་རུ་དྲ་ཛ，梵文拟音：ma traṃ ka ru dra ja，梵文天城体：म त्रं क रु द्र ज，梵文泰卢固体：మ త్రం క రు ద్ర జ，汉语字面意义：尸体激烈降临，汉语拟音：玛章嘎如札匝）七遍。顶礼。
;


 དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པ་སྔོན་འགྲོས། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས། རྣམ་པ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ༔ ངོ་བོ་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛ༔ ཏྲི་ཡཾ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་བཀུག་སྟེ་གཟུགས་ལ་བསྟིམས་ནས། ཧཱུྃ༔ མ་ཏྲཾ་བྱ་བའི་སྡིག་ཅན་ཁྱོད༔ སྔོན་ཡང་སྒྲུབ་པ་ཀུན་ལ་བསྒྲིབས༔ སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས༔ བསྒྲལ་ནས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་བྱས༔
ཁུངས་དང་རྫས་བཅས་གང་ལས་བྱུང༔ ཁུངས་དང་རྫས་བཅས་བདག་ལས་བྱུང༔ བདག་མེད་སྟོང་པའི་ཐོ་བས་གཞོམ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཛ༔ ཨཱ་ཀརྴ་རུ་དྲ་ཛ༔ ཁ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཛ༔ ཞེས་པས་ཆོས་དང་གང་ཟག་གི་བདག་རྟག་པ་དང་ཆད་པར་ལྟ་བ་རྣམས་གཞོམ་པའི་དོན་དུ། མ་ཏྲཾ་གི་གཟུགས་དེ་ཉིད་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞབས་གཡས་པའི་དོར་སྟབས་ཀྱིས་མནན་ལ། ཧཱུྃ༔ མ་ཏྲཾ་བྱ་བའི་སྡིག་ཅན་ཁྱོད༔ རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་མནན་པ་ནི༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀས༔ མགོ་ནི་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་བསྟན༔ རྐང་པ་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བསྟན༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཞབས་ནི་གཡས་གཡོན་གྱིས༔ གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་ཚུལ་དུ་མནན༔ ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་རུ་དྲ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ༔ ཞེས་ལན་བདུན་བཟླ་ཞིང་། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལག་གཡས་ཀྱི་སོར་མོ་གསུམ་སྦྲེང་བ་ཁ་ཊྭཱཾ་གའི་རྒྱས་སྙིང་གར་སྣུན་ཚུལ་བྱས་ལ། གཟུགས་ཕུང་ཧྲུལ་གྱིས་ཞིག །མ་རིག་སྒོ་ལྔའི་སྦུབ་དྲལ། རྣམ་ཤེས་ཏྲི་ནག་པོར་གནས་པ་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སྦྱངས་པས་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོར་གྱུར་པ་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། སྟེགས་བུའི་མཐར་སྔར་དམ་སྲི་མནན་པའི་སྐབས་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲོ་བརྡུང་། བསྡུ་ན་བྲོ་བརྡུང་མེད་ཀྱང་ཆོག །གང་ལྟར་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མ་ཏྲཾ་གི་ལྷུ་ཚིགས་
སོ་སོར་ཕྲལ་ནས་སྟེགས་བུའི་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མགོ །ནུབ་ཏུ་སྙིང་། ནུབ་བྱང་དུ་ལག་གཡོན། བྱང་དུ་རྐང་གཡོན། བྱང་ཤར་དུ་གསང་གནས། ཤར་དུ་རྐང་གཡས། ཤར་ལྷོར་ལག་གཡས། ལྷོར་གློ་བ་སྟེ་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སོ་སོར་བཀོད། སློབ་དཔོན་ཤར་དུ་གནས་པས་བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ ཐུགས་ཀ་ནས་བྷྲཱུྃ་འཕྲོས་ཁོག་པ་ལ་ཐིམ་པས། ཁོག་པ་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ར་བ་མེ་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཅེས་བསམ། ཞི་བ་ལྟ་བུ་ལ། ཁོག་པ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོར་གྱུར། ཅེས་བསྒྱུར། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལག་གཡས་ཕྱི་དང་གཡོན་ནང་དུ་བྱས་པའི་ཁུ་ཚུར་དཔུང་མགོར་བསྣོལ་ཞིང་། ཧཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་ལན་བདུན་བཟླས་ནས་རྒྱ་བཀྲོལ་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ཤག་གིས་ཕྱེ་བར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་གར་གྱིས། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊཿ ཅེས་བརྗོད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཚུད་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་དོ།

以顶礼三宝等真实力量为前行，以大真实的加持力，外相为尸体凶猛，本质为一切障碍成就的魔众与恶引导者，（藏文：མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛ，梵文拟音：ma traṃ rudra ākarṣaya ja，梵文天城体：म त्रं रुद्र आकर्षय ज，梵文泰卢固体：మ త్రం రుద్ర ఆకర్షయ జ，汉语字面意义：尸体猛烈吸引降临，汉语拟音：玛章如扎阿嘎夏雅匝）。（藏文：ཏྲི་ཡཾ་ཛ，梵文拟音：tri yaṃ ja，梵文天城体：त्रि यं ज，梵文泰卢固体：త్రి యం జ，汉语字面意义：三风降，汉语拟音：替扬匝）。（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：降入融合坚固，汉语拟音：匝吽邦吙）如是召请融入其身后：
吽！所谓尸体罪恶者，
过去障碍诸修行，
昔时伟大嘿噜嘎，
已曾超度成墓地。
来源及物从何来？
来源及物从我生。
无我空性锤摧破！
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svābhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वाभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వాభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：大空性智慧金刚自性我，汉语拟音：嗡玛哈修尼达札那班杂斯哇巴哇阿特玛苛杭）
（藏文：མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཛ，梵文拟音：ma traṃ rudra ja，梵文天城体：म त्रं रुद्र ज，梵文泰卢固体：మ త్రం రుద్ర జ，汉语字面意义：尸体猛烈降，汉语拟音：玛章如扎匝）
（藏文：ཨཱ་ཀརྴ་རུ་དྲ་ཛ，梵文拟音：ākarṣa rudra ja，梵文天城体：आकर्ष रुद्र ज，梵文泰卢固体：ఆకర్ష రుద్ర జ，汉语字面意义：吸引猛烈降，汉语拟音：阿嘎夏如扎匝）
（藏文：ཁ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཛ，梵文拟音：kha traṃ rudra ja，梵文天城体：ख त्रं रुद्र ज，梵文泰卢固体：ఖ త్రం రుద్ర జ，汉语字面意义：空尸猛烈降，汉语拟音：卡章如扎匝）
为了摧毁法和人的常见断见等，上师以右脚英雄步姿踩踏尸体替身，念诵：
吽！尸体所谓罪恶者，
以舞姿势踏压你，
大可畏尊嘿噜嘎，
头向西南方向立，
足向东北方位放，
忿怒王尊双足踏，
如同力士英雄姿。
（藏文：ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ，梵文拟音：āoṃ mahā śrī heruka dṛśya ho，梵文天城体：आओं महा श्री हेरुक दृश्य हो，梵文泰卢固体：ఆఓం మహా శ్రీ హేరుక దృశ్య హో，汉语字面意义：大吉祥嘿噜嘎显现呼，汉语拟音：阿嗡玛哈西黑如嘎哲夏吙）
（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：samaya satvaṃ，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨埵，汉语拟音：萨玛雅萨当）
（藏文：མ་ཧཱ་དེ་ཝ་རུ་དྲ་ཛ，梵文拟音：mahā deva rudra ja，梵文天城体：महा देव रुद्र ज，梵文泰卢固体：మహా దేవ రుద్ర జ，汉语字面意义：大天猛烈降，汉语拟音：玛哈得瓦如扎匝）
（藏文：ཛཿཧཱུྃ，梵文拟音：jaḥ hūṃ，梵文天城体：जः हूं，梵文泰卢固体：జః హూం，汉语字面意义：降入融合，汉语拟音：匝吽）
念诵七遍，同时所有人用右手三指并拢，做以卡章嘎杖印刺向心脏的动作。观想肉身完全崩溃，无明五门之蔽撕裂，识性为黑色札字，被心间光芒清净，变成白色吽字融入自己心间，成为无二，与此同时。
在平台边缘，如同前面压伏誓言鬼时那样踏舞。简略仪轨时可省略踏舞。无论如何，业金刚尊将尸体的骨节分别拆开，将头放在平台西南方，心脏放在西方，左手放在西北方，左腿放在北方，生殖器放在东北方，右腿放在东方，右手放在东南方，肺放在南方，分别布置在方位和中间。
上师立于东方，观想（藏文：བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ jñāna maṇḍala bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं ज्ञान मण्डल भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం జ్ఞాన మణ్డల భ్రూం，汉语字面意义：布隆智慧坛城布隆，汉语拟音：布隆札那曼达拉布隆）。从心间放射布隆字，融入尸体躯干，躯干变为墓地游舞宫殿，为八大墓地及火墙所环绕。
对于寂静本尊类，则改为："躯干变为智慧游舞大宫殿"。
所有人双手交叉于肩上，右手在外左手在内握拳，念诵（藏文：ཧཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：hūṃ praveśaya phaṭ，梵文天城体：हूं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：హూం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：吽入入呸，汉语拟音：吽扎贝夏雅呸）七遍，解开手印，观想坛城门豁然打开。
然后上师以金刚步伐起舞，念诵"吽吽吽，哈哈哈，呸呸呸"，右绕坛城三次，并念："入于坛城之内"。


 །གཉིས་པ་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་གདབ་ནི། སྟེགས་བུའི་དབུས་ཀྱི་ཁྲིའུ་ཁར་སློབ་དཔོན་ཞལ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པར་བཞུགས་པའི་མདུན་དུ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་ཙནྡན་དམར་པོས་ཁ་དོག་བསྒྱུར་ཞིང་རྩེ་མོར་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པ་བཅུ་བཤམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དང་ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཕྱི་རྣམས་སུ་ཕུར་གདན་བཅུ་བཀོད་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་བཅུ་སྤྲོས་ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྟོད་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་སྨད་ཕུར་བུ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ།
ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་རྒྱ་དང་། སུམྦྷ་ནིའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་རྣམས་བཀུག་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ལག་གཡས་ཀྱིས་ཐོ་བ་དང་། གཡོན་པས་ཕུར་བུ་བཟུང་ལ། ཧཱུྃ༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་འཇིག་རྟེན་ཀུན༔ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྤྲུལ་སྟོབས་དང་ལྡན༔ ཏ་ཀྲིཏ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུ༔ འཇིགས་ཚུལ་རྔམས་པའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས༔ གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་བརླག་པར་མཛོད༔ དུར་ཁྲོད་གསང་བའི་གནས་མཆོག་འདིར༔ རང་བྱུང་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བཅུ༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་བགེགས་མཚམས་གཅད་ཕྱིར༔ ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་པ་གདབ་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་སོགས་དེ་བཞིན་སྦྱར་ཏེ། བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ༴ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ༔ པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ༔ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ༔ ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ༔ ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ༔ སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་འབར་བའི་སྟངས་སྟབས་དང་བཅས་སྟེང་གི་ཕུར་བུ་ཤར་གྱི་ཤར་དང་། ཕྱོགས་ཕུར་ཤར་ནས་ལྷོ་སོགས་རིམ་གྱིས་གཡས་སྐོར་དང་། མཚམས་ཕུར་བྱང་ཤར་ནས་ནུབ་བྱང་སོགས་གཡོན་སྐོར་དང་། འོག་གི་ཕུར་བུ་ནུབ་ཀྱི་ནུབ་ཏུ་གདབ་པས།
བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཕུག་ནས་གཡོ་འགུལ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། ཕུར་བུ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་འཁྲིགས་པས་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཅེས་དང་། ལས་གཞུང་སོ་སོ་ལས་འབྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ཚིག་བརྗོད་ཅིང་བསྲུང་བྱ་སྲུང་བྱེད་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྲུང་འཁོར་ཡང་བྱ། མ་ཏྲཾ་དང་ཕུར་པ་དེ་དག་རེ་ཞིག་ཕྱོགས་སུ་བསྡུ་ནས་རྒྱན་བཀོད་སྐབས་སུ་སླར་བཀྲམ་པར་བྱའོ། །གཞུང་རྙིང་རྣམས་ལས་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་པོ་སོ་པའི་ཚུལ་དང་། ཁྲོ་བཅུའི་མཚམས་ཕུར་ཇག་པའི་སྐུང་གི་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ཡིན་པར་བཤད་ཅིང་། ས་ཆོག་སྐབས་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་གདབ་ཡོད་པའི་རིགས་ལ་སྐབས་དེར་དངོས་སུ་གདབ་ཅིང་འདིར་གདབ་མི་དགོས་པར་སྔགས་ཚིག་ཙམ་བརྗོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ཡིན་ཞེས་སྨིན་ལུགས་གསུང་རྒྱུན་དུ་འབྱུང་ངོ་། །བཞི་པ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་བ་ལ་ཐོག་མར་ཆག་ཆག་གདབ་པ་ནི། དུང་ཕོར་རམ་ཀ་པཱ་ལར་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔར་སྦྱར་བའི་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བྱང་ཤར་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཁྱབ་པར་ཁྱེམ་མེད་པར་བྱུག་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པའི༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཕྱིར༔ བཀའ་གསང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆག་ཆག་འདེབས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཞི་རོལ་བྱ། དེ་ནས་ཐིག་ཚོན་གྱི་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཡང་དེ་དག་གཞུང་སོ་སོ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ལག་ཏུ་ལོན་དགོས་པ་དང་།
དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ཙམ་ལ་བསྟེན་པའི་སྐབས་སུ་ནི་དེ་དག་མི་མཁོ་བས་འདིར་མ་སྨྲོས་སོ།

第二，十忿怒尊钉橛仪轨：上师面向东方坐在平台中央的座位上，前面排列十支紫檀木橛，用红檀香木染色，橛尖系有花鬘。在坛城的八个方位和中间以及东西两边外围布置十个橛垫。观想从自己心间放射十个吽字，融入诸橛，完全变化成上半身为忿怒尊身相，下半身为燃烧金刚橛形状。
所有人以吽作印手印，用（藏文：སུམྦྷ་ནི，梵文拟音：sumbha ni，梵文天城体：सुम्भ नि，梵文泰卢固体：సుమ్భ ని，汉语字面意义：摄伏，汉语拟音：松巴尼）咒语召请十方障碍，上师右手持锤，左手持橛，念诵：
吽！上下方隅世界中，
忿怒金刚无上尊，
身语意化具大力，
嗒克日德饮血十忿王，
以恐怖威猛姿态，
摧灭一切凶恶众！
于此墓地胜密处，
自生大十忿怒王，
为断魔障恶引导，
今当钉下十忿橛！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra kīli kīlaya mahā krota hūṃkāra hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय महा क्रोत हूंकार हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ మహా క్రోత హూంకార హూం，汉语字面意义：金刚钉大忿怒吽字，汉语拟音：嗡班札基里基拉雅玛哈卓达吽嘎拉吽）
（藏文：གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：nod jed jung po garja garja hūṃ phaṭ，梵文天城体：नोद् जेद् जुङ् पो गर्ज गर्ज हूं फट्，梵文泰卢固体：నోద్ జేద్ జుఙ్ పో గర్జ గర్జ హూం ఫట్，汉语字面意义：伤害部多咆哮吽呸，汉语拟音：诺杰炯波嘎匝嘎匝吽呸）
以同样方式加上（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི，梵文拟音：oṃ vajra kīli，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి，汉语字面意义：金刚钉，汉语拟音：嗡班札基里）等词，连接下列词组：
（藏文：བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vijaya hūṃ，梵文天城体：विजय हूं，梵文泰卢固体：విజయ హూం，汉语字面意义：胜利吽，汉语拟音：维匝雅吽）
（藏文：ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：hana hana hūṃ phaṭ，梵文天城体：हन हन हूं फट्，梵文泰卢固体：హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：击击吽呸，汉语拟音：哈那哈那吽呸）
（藏文：ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ，梵文拟音：yamāntaka hūṃ，梵文天城体：यमान्तक हूं，梵文泰卢固体：యమాంతక హూం，汉语字面意义：阎魔敌吽，汉语拟音：雅曼达嘎吽）
（藏文：པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：paca paca hūṃ phaṭ，梵文天城体：पच पच हूं फट्，梵文泰卢固体：పచ పచ హూం ఫట్，汉语字面意义：烧烧吽呸，汉语拟音：巴匝巴匝吽呸）
（藏文：ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hayagrīva hūṃ，梵文天城体：हयग्रीव हूं，梵文泰卢固体：హయగ్రీవ హూం，汉语字面意义：马头明王吽，汉语拟音：哈雅格利瓦吽）
（藏文：ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：हुलु हुलु हूं फट्，梵文泰卢固体：హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：呼呼吽呸，汉语拟音：呼卢呼卢吽呸）
（藏文：ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：amṛta kuṇḍalī hūṃ，梵文天城体：अमृत कुण्डली हूं，梵文泰卢固体：అమృత కుణ్డలీ హూం，汉语字面意义：甘露盘龙吽，汉语拟音：阿么日达棍达里吽）
（藏文：ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：chindha chindha hūṃ phaṭ，梵文天城体：छिन्ध छिन्ध हूं फट्，梵文泰卢固体：ఛింధ ఛింధ హూం ఫట్，汉语字面意义：截断吽呸，汉语拟音：钦达钦达吽呸）
（藏文：ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：trailokya vijaya hūṃ，梵文天城体：त्रैलोक्य विजय हूं，梵文泰卢固体：త్రైలోక్య విజయ హూం，汉语字面意义：三界胜吽，汉语拟音：陀洛嘉维匝雅吽）
（藏文：བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：bhindha bhindha hūṃ phaṭ，梵文天城体：भिन्ध भिन्ध हूं फट्，梵文泰卢固体：భింధ భింధ హూం ఫట్，汉语字面意义：摧毁吽呸，汉语拟音：边达边达吽呸）
（藏文：ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：aparajita hūṃ，梵文天城体：अपराजित हूं，梵文泰卢固体：అపరజిత హూం，汉语字面意义：无能胜吽，汉语拟音：阿巴拉吉达吽）
（藏文：ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：tiṣṭha tiṣṭha hūṃ phaṭ，梵文天城体：तिष्ठ तिष्ठ हूं फट्，梵文泰卢固体：తిష్ఠ తిష్ఠ హూం ఫట్，汉语字面意义：安住吽呸，汉语拟音：替达替达吽呸）
（藏文：ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：ārya acala hūṃ，梵文天城体：आर्य अचल हूं，梵文泰卢固体：ఆర్య అచల హూం，汉语字面意义：圣不动吽，汉语拟音：阿雅阿匝拉吽）
（藏文：བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：bhandha bhandha hūṃ phaṭ，梵文天城体：भन्ध भन्ध हूं फट्，梵文泰卢固体：భంధ భంధ హూం ఫట్，汉语字面意义：束缚吽呸，汉语拟音：班达班达吽呸）
（藏文：ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ，梵文拟音：nīla daṇḍa hūṃ，梵文天城体：नील दण्ड हूं，梵文泰卢固体：నీల దణ్డ హూం，汉语字面意义：青棒吽，汉语拟音：尼拉丹达吽）
（藏文：ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：daha daha hūṃ phaṭ，梵文天城体：दह दह हूं फट्，梵文泰卢固体：దహ దహ హూం ఫట్，汉语字面意义：焚烧吽呸，汉语拟音：达哈达哈吽呸）
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：mahā bala hūṃ，梵文天城体：महा बल हूं，梵文泰卢固体：మహా బల హూం，汉语字面意义：大力吽，汉语拟音：玛哈巴拉吽）
（藏文：སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ，梵文天城体：स्फोट स्फोट हूं फट्，梵文泰卢固体：స్ఫోట స్ఫోట హూం ఫట్，汉语字面意义：破灭吽呸，汉语拟音：波达波达吽呸）
以燃烧的威猛姿态，上方橛钉在东方之东，方位橛从东方开始向南等方位依次右旋，中间橛从东北开始向西北等方位依次左旋，下方橛钉在西方之西。观想诸障碍的心脏被刺穿，无法移动，成为清明光明，从橛中放射的光芒凝结成保护轮，遍满各方各隅。
同时诵念各修法经典中的护轮词语，并超越所保护和能保护的二元执著，修持究竟实相的护轮。将尸体和橛暂时收起，在装饰坛城时再次摆放。
古代经典中说四大天王是以守护者的方式安置，十忿怒天的中间橛是以斥候监视方式安置。对于在地坛仪轨中已有十忿怒尊钉橛的法门，在那时就实际钉入，而此处只需念诵咒语唤起他们的誓言即可，这是成熟传承的口传。
第四，建立依止坛城：首先洒净，用贝壳碗或颅器盛装以五甘露调配的香水，从东北角开始右旋遍洒坛城基础，不留空隙，用金刚拳印涂抹，同时念诵：
吽！无上秘密胜坛城，
甘露誓物具五智，
为修善逝身语意，
洒净胜妙秘密尘！
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ mahā amṛta kuṇḍalī hūṃ，梵文天城体：ॐ महा अमृत कुण्डली हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా అమృత కుణ్డలీ హూం，汉语字面意义：大甘露盘绕吽，汉语拟音：嗡玛哈阿么日达棍达里吽）
诵此并作寂静游舞。然后应当进行绘制量线和涂色的工作，但这些需按照各部经典的具体操作进行，或者在仅使用绘画坛城时不需要这些步骤，所以这里不详述。


 །ལྔ་པ་སྟ་གོན་ལ་བཞི། ལྷ། བུམ་པ། ཡོ་བྱད། སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའོ། །དེའང་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་འབྲེལ་ན་དེ་རྣམས་སྐབས་འདིར་སྦྱར། མ་འབྲེལ་ན་སྦྱོར་མི་དགོས་མོད། འོན་ཀྱང་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན་ནི་ནམ་དུའང་དགོས་པས་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ཚང་བར་བསགས་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མོས་པས་བྱིན་བརླབ། ལྷ་སྟ་གོན་ནི་གཙོ་བོར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་གནང་བ་ཞུ་བའི་དོན་ཡིན་པས་གྲུབ་ན་ལེགས་པ་ལས་ལྷག་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་བས་དེ་ལྟར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བའི་སྟེགས་བུའི་དབུས་གཙོ་བོའི་གནས་སུ་བདུད་རྩི་དྲི་བཟང་སྦྱར་བའི་ཆབ་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་གྲུ་བཞི་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་ཟླུམ་པོ་རེ། དེ་རྣམས་སུ་ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾཿ བཏགས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ཕྱེད་པར་བཀོད། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་བསྐོར། ལས་བྱང་ལྟར་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ། དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བསྟིམ། ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པའི་བར་དུ་སོང་ནས། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། ཧོ༔ དུས་གསུམ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་མ་ལུས་དགོངས༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་ལེགས་བྲིས་ནས༔ བདག་ཅག་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གཞུང་བསྲང༔ སྟ་གོན་ལ་ནི་གནས་པར་མཛོད༔ ལན་གསུམ་བརྗོད། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སེ་གོལ་གསུམ་བྱས་ལ་ལྷ་རྣམས་བར་སྣང་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བར་བཞུགས་པར་མོས། ཚོམ་
བུ་དང་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བསྡུའོ། །འདིར་ཡང་ལས་བྱང་གི་མངོན་རྟོགས་རྒྱས་པ་མི་ལྕོགས་པ་ལྟ་བུ་ལ། སྒྲུབ་པའི་གཞིར་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོར། ཆེ་གེ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་དྭངས་པའི་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་ལྟར་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར། ཅེས་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པས་ཀྱང་ཆོག་གོ །

第五，预备阶段分四部分：本尊、宝瓶、供物和弟子的预备。若与为弟子灌顶相关，则在此阶段进行这些仪式；若无关，则不需要。然而，无论何时都需要准备供物，应当收集齐全所有修法用品，观想一切皆为智慧的游舞显现而加持。
本尊预备主要是请求允许绘制坛城，若能做到则更好，但未做也不会有过失。具体做法：在坛城平台中央主尊位置洒上混合甘露香水做方形标记，在眷属诸尊位置做圆形标记。在这些位置上念诵各尊咒语，最后加上（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ samaya satvaṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సమయ సత్వం，汉语字面意义：身语意誓言萨埵，汉语拟音：嗡啊吽萨玛雅萨当）。将花束分别放在主尊和眷属位置，以内外供养物环绕。
按照仪轨加持供品，生起誓言尊，融入智慧轮，依次进行礼拜、供养、赞颂。然后所有人合掌诵念：
吙！三时诸上师本尊，
本尊如海佛圣众，
空行护法无余听，
善绘殊胜大坛城，
我等依止修行法，
请住预备仪轨中！
念三遍。金刚上师打三次响指，观想诸尊住于虚空光网中，收起花束和供养食子。
此处也可以，若无法按仪轨进行完整观修，可以简略观想："在修持的基础上，自然智慧大宫殿中，某某本尊众如同晴空彩虹般刹那清晰显现。"如此观修本初成就的智慧坛城并供养赞颂也可以。


སྒྲུབ་པའི་མཐར་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་སོགས་བུམ་པ་སྟ་གོན་དགོས་པའི་རིགས་ལ་བསྡུ་བར་འདོད་ན། བུམ་པ་ལྷ་གྲངས་སམ་རྣམ་བུམ་དང་ལས་བུམ་ཙམ་འདུ་བྱ། དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་དུད་པས་བགེགས་བསྐྲད། བུམ་པ་ཆས་སུ་གཞུག་པའི་སྔགས་བཀའ་དགོངས་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ་ནང་བཅུད་མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ་བཀོད། མཆོད་པ་བཤམས་ཤིང་བྱིན་བརླབ། བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་ཕྱི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པའི་རྣམ་པ་ལ་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་བའི་དབུས་སུ། ཆེ་གེ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མཚོ་རྫིང་དྭངས་པར་ཟླ་སྐར་ཤར་བ་བཞིན་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། ཕྱག་འཚལ་ཤློ་ཀ་སོགས་གཅིག་གིས་བསྟོད། གཟུངས་ཐག་བླངས་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕོག །སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་དུ་འཁྱིལ་བར་བསམ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་བཟླ། མཐར།
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས། བདུད་རྩིའི་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བས་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། ལས་བུམ་དུ་འཁྱིལ་བ་དང་རྟ་མགྲིན་ལྟ་བུ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ལྷ་བསྐྱེད་ལ་སྔགས་བཟླས་པས་བྱིན་བརླབ། དྲུག་པ་རྒྱན་འགོད་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ལྡིང་ཁྲི་རིམ་གསུམ་མམ་གཉིས་ཡོད་པའི་འོག་མར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ། བདག་བསྐྱེད་མཆོད་གཏོར་ལོགས་གང་བདེར་བཤམ། བཀའ་བརྒྱད། ཡང་དག །ཕུར་པ་ལྟ་བུ་ཁྱད་ཆོས་ཆེན་པོ་ཅན་མིན་པའི་སྒྲུབ་རྫས་སྤྱི་ཙམ་དུ། སྐུ་གཟུགས། ཙཀླི། རྒྱུད་དམ་གཞུང་པོད། སྔགས་བྱང་། རྡོ་རྗེ་སོགས་ཕྱག་མཚན། ཤེལ་རྡོ་བཅས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། སྒྲུབ་པའི་གཏོར་ཆེན། སྨན་རག །ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། མདའ་དར། མྱང་གྲོལ་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་ན་རིལ་བུ་བུམ་པ། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་དང་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་མ། དབང་བསྐུར་བྱེད་ན་དེ་དང་མཐུན་པའི་དབང་རྫས་ཚང་བ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་རྫས་སོགས་གཞི་མདུན་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་དགོད། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པའི་བར་སོང་ནས་སྟོང་ཚིགས་ཕུལ། སླར་ཛཔ྄་དབྱངས་བྱ་བའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དྲིལ་སྤོས་འཛིན་པས་སྣ་དྲངས། རྟེན་སྒྲུབ་མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཐོགས་པའི་སེར་སྦྲེང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སྐོར་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་མདུན་དུ་འཁོད་ནས་དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་བཀོད་པ་ནི༔ ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་མཆོག་འགྲོ་ཀུན་ཐར་པར་འདྲེན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་དངོས་
གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་གནས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཕོ་བྲང་སྣོད་བཅུད་རྟགས་ལྡན་རྒྱན་དུ་བཞུགས༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཐུགས་རྗེས་རྣམ་འཕྲུལ་གཙོ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བཅས༔ གསང་བའི་དམ་རྫས་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་གསལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་རྫོགས༔ མ་རིག་ལོག་རྟོག་དྲྭ་བ་གཅོད་པའི་གྲི༔ ཤེས་རབ་ཐབས་ལྡན་ལོག་རྟོག་འབིགས་པའི་མདའ༔ དྲི་མེད་རང་གསལ་སྐུ་གསུམ་མེ་ལོང་མཛེས༔ རིགས་ལྔ་རབ་མཚོན་དར་སྣ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན༔ དག་བྱེད་ཁྲུས་བུམ་ཚོན་སྐུད་དྲྭ་བ་དང༔ དར་དཔྱང་གཟུངས་ཐག་སྒབ་སྐོར་འཕན་ཕྲན་དང༔ ཀུན་ཁྱབ་བླ་བྲེ་ཤེས་སྐྱོབ་ཡོལ་བ་དང༔ རྒྱན་དྲུག་ཅོད་པན་མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་དང༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྔ་དང་ཌཱ་མ་རུ༔ པི་ཝཾ་གླིང་བུ་ཕོ་གླིང་མོ་གླིང་དང༔ དུང་དང་ཆ་ལང་མཁར་རྔ་ཏིང་ཏིང་ཤག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་མཆོད་པའི་ཚོགས་དཔག་མེད༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་དངོས་གྲུབ་ཡོངས་འགྲུབ་ཅིང༔ འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་ཁང་འདིར་དགྱེས་པར་བཞུགས༔

若想在修法结束后为弟子灌顶等需要准备宝瓶的仪轨时简略进行，应准备与本尊数量相等的宝瓶或仅准备一个总体宝瓶和事业宝瓶。用忿怒咒语、芥子、除障香料烟熏驱除障碍。将宝瓶装备好的咒语可按照经典和密意等中所说，或诵念本尊心咒，布置好内容物、瓶口系带和装饰。安排并加持供品，净化宝瓶。
从空性中，从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布隆）字变成外相宝贵宝瓶，内为宫殿中盘绕的甘露大海，其中某某坛城诸尊如同清澈湖泊中映照的月星般刹那清晰显现。仅以咒语供养，用一个赞颂偈颂如"顶礼"等赞颂。拿起缘线，观想从自心间放射咒语光芒照射宝瓶诸尊，他们入于双运，菩提心凝聚为智慧精华。念诵修持咒语。最后以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡啊吽）献上甘露供养水，诸尊融化为光与宝瓶水成为一味。
对于事业宝瓶，观修如马头明王等各自事业本尊并念诵咒语加持。
第六，布置装饰：在有三层或两层台基的坛城下层铺设绘制好的坛城唐卡。将自身生起法和供养食子摆在适当位置。对于没有八大本尊、真实、橛等特殊修法物品的一般修法物品，应布置：佛像、曼荼罗盘、经典或教法书籍、咒语牌、金刚等手印、水晶等身语意所依，胜瓶，修法大食子，药物和酒，长寿护身物，长寿丸，长寿酒，箭和绸带。若与即身成佛修法相关，则准备丸药和宝瓶。摆设寂静、增益、怀柔、忿怒法门以及经藏、伏藏护法的食子。若进行灌顶，则准备相应完整灌顶物品。将这些坛城装饰物品等摆在基坛前的平台上。
完成自身修法和念诵后献上空行赞，再次进入念诵阶段时，金刚上师手持铃铛和熏香带领，所有人捧持所依身像、修法和供养物品组成队列，右绕坛城三次后站在前方，伴随着旋律念诵：
吽！无上秘密胜坛城，
普贤云供妙陈设，
大悲胜身引众脱，
身语意依成就源，
功德事业圆满荣，
宫殿器情具相饰。
法界本来无生中，
大悲幻化主眷尊，
秘密誓物药食血，
器情圆满瓶宫明，
身语意德事业圆，
无明邪见网断刀，
慧方便具破邪箭，
无垢自明三身镜，
五部表征五彩饰，
净化灌瓶线网及，
绸带缘线覆饰物，
遍覆伞盖慧护帐，
六饰宝冠不倒幢，
金刚铃鼓小手鼓，
琵琶笛管雄雌管，
海螺钹鼓鸣钟铛，
身语意依供无量，
有缘我等成就满，
为渡众生苦海故，
坛城宫殿喜安住！


 དཀྱིལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་ཁང་འདིར་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཤཱུནྱ་ཏིགྣ༔ མ་ཧཱ་དྲྀ་ཤ་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་
ཧཱུྃ༔ མུ་ཀུ་ལེན་དྷ་རི་ཀ་ཏ་ཧཱུྃ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་དབྱངས་དང་ཞི་རོལ་བཅས་བྱ་ཞིང་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལས་སློབ་སོགས་ཀྱིས་ནོར་འཁྲུལ་མེད་ཅིང་བག་དྲོ་ལྷུན་ཆགས་དང་བ་འདྲེན་པར་དགོད། དེའང་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་གཞུང་གང་ཡིན་པའི་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐོད་པ། རྣམ་བུམ། མྱང་གྲོལ་བུམ་པ་སོགས་ཁྲིའུའི་ཁར་བཀོད། ལྡིང་ཁྲི་གོང་མར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། རྒྱབ་ངོས་སུ་གཏོར་ཆེན་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྡོར་རྭའི་སྟེང་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་བུ། མཐའ་སྐོར་ཤར་དུ་མཆོད་ཡོན་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་མཚམས་འཛིན་བཅས། ཕྱོགས་བཞིར་རལ་གྲི་བཞི། མཚམས་བཞིར་མདའ་དར་མེ་ལོང་ཅན་བཞི་བཙུགས་པ་ཚོན་སྐུད་ཀྱི་དྲྭ་བས་སྦྲེལ། གཞན་ཡང་ཟུར་བཞིར་རྒྱལ་མཚན། ལོགས་བཞིར་འཕན། དར་གྱི་དྲྭ་ཕྱེད་སོགས་སོ་སོའི་ཕྱག་ལེན་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་མཛེས་བརྗིད་ཆགས་པ་དང་། སྟེང་ན་དར་གྱི་གདུགས་དབུབ། གཤམ་དུ་སྟག་གཟིག་གི་སྒབ་དཀྲིས་ཀྱིས་བསྐོར། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་མཆོད་གཏོར་ཁ་ཟས་བཟང་དགུས་བརྒྱན་པའི་གཡས་གཡོན་ཆོས་གཏེར་སྲུང་མ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་འབུལ། ཆད་བརྟན་རྒྱུན་བཞག །རྒྱུན་གསོའི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར། ཕྱི་མཆོད་བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཡོད་ན་མཐའ་སྐོར་སྟེགས་བུ་རིམ་པ་ཅན་ལ་གོ་རིམ་མ་འཆོལ་བར་བཀོད། གཞན་ཡང་ཉིན་རེ་བཞིན་འབུལ་རྒྱུའི་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་སྤུངས། ཆད་མདོ་བརྟན་མ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་མཚོན་ཕྲིན་ལས་ལ་དགོས་པ་རྣམས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ལྕགས་ཧོམ་དུ་ཉུ་ལེའི་ལིངྒ། ལས་ཕུར་སྟེགས་བཅས། ཡུངས་དཀར་སོགས་
ཐུན་རྫས་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་གཡོན་ནས་བརྩམ་སྟེ་ནང་མཆོད། རྡོར་དྲིལ། ཌཱ་མ་རུ། མེ་ཏོག་གི་སྣོད། ལས་བུམ་རྣམས་བཞག་གོ །མཆོད་རྫས་རྣམས་ལ་སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །དམ་ཚིག་བཞིན་ལས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤེལ་བར་བྱའོ།

坛城宫殿喜安住！
（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཤཱུནྱ་ཏིགྣ，梵文拟音：oṃ jñāna samaye mahā jñāna śūnyatigna，梵文天城体：ॐ ज्ञान समये महा ज्ञान शून्यतिग्न，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన సమయే మహా జ్ఞాన శూన్యతిగ్న，汉语字面意义：智慧誓言大智慧空性利剑，汉语拟音：嗡札那萨玛耶玛哈札那修尼亚替那）
（藏文：མ་ཧཱ་དྲྀ་ཤ་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：mahā dṛśa kīlaya dharma kāya vajra tiṣṭha jñāna samaye hūṃ，梵文天城体：महा दृश कीलय धर्म काय वज्र तिष्ठ ज्ञान समये हूं，梵文泰卢固体：మహా దృశ కీలయ ధర్మ కాయ వజ్ర తిష్ఠ జ్ఞాన సమయే హూం，汉语字面意义：大见钉法身金刚住智慧誓言吽，汉语拟音：玛哈哲夏基拉雅达玛嘎雅班扎替达札那萨玛耶吽）
（藏文：མུ་ཀུ་ལེན་དྷ་རི་ཀ་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：mu kule ndhari kata hūṃ，梵文天城体：मु कुले न्धरि कत हूं，梵文泰卢固体：ము కులే న్ధరి కత హూం，汉语字面意义：花蕾持者吽，汉语拟音：姆库雷达日嘎达吽）
（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：dharma dhātu samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：धर्म धातु समय तिष्ठ ल्हन，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు సమయ తిష్ఠ ల్హన，汉语字面意义：法界誓言住圆满，汉语拟音：达玛达图萨玛雅替达蓝）
如此伴随旋律和寂静游舞，由助手等人将修法用品摆放得井井有条、和谐温暖且引人生起信心。
在坛城中央放置相应修法传统的主要修法物品如颅器、总体宝瓶、即身成佛宝瓶等于座台上。在上层台基放置身语意所依，背面放置装饰精美的大食子。在坛城金刚围墙上放置十忿怒尊的橛，周边从东方开始依次摆放净水、饮水、五供养和界线标记。在四方各放置一把宝剑，四隅各竖立带有镜子的箭和绸带，以彩线网连接。另外，四角各置胜利幢，四方各挂装饰带，半遮的绸网等按各自传承习惯摆放得美观庄严，顶上撑起绸伞，底部以虎豹皮垫环绕。
在坛城前后适当位置摆放供品、食子和各种美食，两侧放置教法伏藏护法总体和特别的供养食子，常供不断物，日常供养的净水、饮水、五供和花串。如有外供百供等物品，则在外围阶梯式平台上按顺序摆放。
此外，还要准备每日供养的护法食子堆、断续续物，以及象征事业所需的会供用品等，在坛城北方设置铁制火供器皿，放置尼泊尔式的象征物、事业橛及其垫座，还要准备白芥子等修法物品。
上师前方左侧依次摆放内供、金刚铃、小手鼓、盛花容器和事业瓶。
对所有供品普遍念诵：
无上殊胜圣供养，
五智光芒遍照耀，
五欲妙供庄严饰，
如誓随乐请享用。
（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgate bhyo viśva mukhebhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्व था खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：顶礼一切如来普门一切空升遍满此虚空空间娑诃，汉语拟音：那玛萨瓦达塔嘎贴波维夏姆客拜萨瓦塔康乌嘎贴斯帕拉那伊芒嘎嘎那康娑哈）
以此虚空藏咒广大遍满虚空。


 །བདུན་པ་ཚོགས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་ལ་འཇུག་རུང་གི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་མངའ་གསོལ་ཞིང་གནས་སུ་དགོད་པ་ནི། རྒྱལ་ཐེབས་ཀྱིས་དབྱངས་བོར་ལེན་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ཐོད་ཆང་མར་ཟེད་ཅན་ཚིག་བསྟུན་སོ་སོར་དྲང་བ་སོགས་ལག་ལེན་ལྟར་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་གདུང་འཚོབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཉིད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ དུག་ལྔ་རྩད་གཅོད་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་གནས༔ སྟོན་པའི་སྒྲོན་མེར་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ཞེས་དང་། རྒྱལ་ཚབ་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མའི་གདུང་འཚོབ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ དམ་ཆོས་ཆར་འབེབ་ཚེ་དང་དངོས་གྲུབ་སྤེལ༔ དབང་བསྐུར་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་པ༔ རྒྱལ་ཚབ་སྟོན་པར་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ཡུམ་ལ། གཉིས་མེད་བདེ་སྐྱེད་མཚན་ཉིད་རབ་ཏུ་བཟང༔ ཀུན་བཟང་ཡུམ་དུ་མངའ་གསོལ་
དགྱེས་པར་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེ་ལས་པར། ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་མཛད༔ རྡོ་རྗེ་ཀརྨ་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ གིང་ལ། བར་གཅོད་བགེགས་བསྒྲལ་གཟུགས་ཕུང་ལྷ་ལ་སྟོབ༔ རྡོ་རྗེ་གིང་མཆོག་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ མཚམས་པར། ཕྱི་ནང་མཚམས་གཅོད་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སྲུང༔ རྡོ་རྗེ་མཚམས་པར་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ སྤྱན་པར། དངོས་གྲུབ་བགེགས་གཉིས་དུས་དང་དྲོད་ཚད་མཁྱེན༔ རྡོ་རྗེ་སྤྱན་པར་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ དུས་མཚམས་པར། ཕྲིན་ལས་སྐབས་སྦྱར་དུས་འཛིན་ནམ་ཚོད་མཁས༔ རྡོ་རྗེ་དུས་མཚམས་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ཕྱག་ཚང་། ཕུད་གཙང་གཡོས་མཁས་ཕྱི་ནང་བྱ་བྱེད་མཁས༔ རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ཚང་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ བྱན་པོར། གཡོ་མཁན་ཆད་ལྷག་མེད་ཅིང་གཙང་སྦྲ་ལྡན༔ རྡོ་རྗེ་བྱན་པོར་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ མཆེད་ལྕམ་གཞན་རྣམས་ལ། གསལ་དག་ཛཔ྄་མཁས་དད་ལྡན་བརྩོན་པར་བཞུགས༔ གསེར་ཕྲེང་མཆེད་ལྕམ་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ རྡུལ་འཕྱག །ཀུན་གྱི་བཀའ་སྒྲུབ་ཕྱི་ཡི་ཉུལ་ལེ་སྐྲོད༔ རྡུལ་འཕྱག་སྐྱེས་བུར་མངའ་གསོལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ཞེས་སོ་སོར་མངའ་གསོལ་ཞིང་རང་གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལས་ནམ་ཡང་མ་འཕྱུགས་པར་བྱའོ། ཁྲོ་བོའི་རིགས་སོགས་ལ་དེའི་རྗེས་འབྲེལ་དུ་ཆས་སུ་འཇུག་ཅིང་རྟགས་གདབ་དགོས་པས། ཆས་རྣམས་ལས་རྡོར་སོགས་ཀྱིས་ཐོགས། རྒྱལ་ཚབ་པས་དབྱངས་བོར་
ལེན་ཚུལ་གྱིས། ཧཱུྃ༔ དོན་དམ་སྤྲོས་མེད་རྒྱུ་མའི་ཁོང་གསེང་ཅན༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་གསོལ༔ ཐེག་མཆོག་དོན་སྟོན་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གསོལ༔ འཁོར་བ་མི་སྤང་མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་གསོལ༔ ཞེ་སྡང་ཉིད་འཇོམས་སྦྲུལ་ནག་ཆུན་པོ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་སྟག་ཤམ་གསོལ༔ འཁོར་བའི་བཅུད་ལེན་ཞག་གི་ཟོ་རིས་གསོལ༔ ཆགས་པ་དབང་སྡུད་རཀྟའི་ཐིག་ལེ་གསོལ༔ སྐྱེ་འཆི་རྩད་གཅོད་ཐལ་ཆེན་ཚོམ་བུ་གསོལ༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཐོད་ཕྲེང་ཚར་གསུམ་གསོལ༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་གསོལ༔ མ་རིག་ནགས་སྲེག་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་གསོལ༔ ཞིང་བཅུ་ཡོངས་སྒྲོལ་དཔལ་གྱི་ཆས་བཅུ་འདི༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་རྒྱན་དུ་བཞེས༔ ཞེས་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཚིག་དང་བསྟུན་ནས་དཔལ་གྱི་ཆས་རྣམས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱལ་ཚབ་པར་རིམ་པར་ཕུལ་ལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སོ་སོར་བགོ་ཞིང་བརྒྱན་པའི་ཚུལ་བྱའོ།

第七，开始会供修法适合的活动，给予修行者授权并就位：由继承者领唱，业金刚尊以含有酥油的颅杯酒依次提供等按照实修传统进行，同时念诵：
吽！佛陀传承金刚王，
身语意及功德业圆满，
断除五毒一切成就源，
授权导师明灯喜安住！
对继承者念：
吽！上师传承身语意子嗣，
降下正法雨增长寿成就，
灌顶四种事业皆圆满，
授权继承导师喜安住！
对佛母念：
无二生乐相好极殊胜，
授权普贤佛母喜安住！
对金刚业主念：
事业守则修持达究竟，
授权金刚羯磨喜安住！
对行者念：
障碍魔众超度身蕴供诸尊，
授权金刚行者喜安住！
对结界者念：
内外结界守护一切障，
授权金刚结界喜安住！
对监督者念：
成就障碍时机温度知，
授权金刚监督喜安住！
对时间掌管者念：
事业时机把握善知时，
授权金刚时序喜安住！
对厨师念：
供品洁净烹饪精通内外事，
授权金刚厨师喜安住！
对侍者念：
供养无多少差错洁净具，
授权金刚侍者喜安住！
对其他兄弟姐妹念：
明净善诵具信勤精进，
授权金线兄弟姐妹喜安住！
对清洁者念：
遵从众命驱逐外尘垢，
授权尘扫之人喜安住！
如此各自授权后就座，切不可紊乱。对于忿怒尊类，此后应进行装束并打上标记，各种装束由业金刚等持拿，继承者以领唱方式诵念：
吽！胜义无戏肠间饰，
五智具足颅冠戴，
胜乘义示象皮披，
不离轮回人皮着，
摧灭嗔恚黑蛇结，
四业任运虎裙披，
轮回精华脂肪涂，
贪欲摄持红滴点，
断除生死骨灰撒，
三身任运三排髑髅戴，
坚固不坏金刚甲，
无明林焚智慧火，
普渡十方荣耀十饰具，
大自在身作庄严！
随诵并配合文句，由业金刚尊将荣耀装束依次献给继承者，再分配给金刚上师等所有人各自位置，如此进行装饰。


 །བརྒྱད་པ་བརྡ་སྦྱར་བ་ནི། བརྡའ་སྒོ་ཕྱག་ལས་གཞུང་དུ་ཡོད་པའི་རིགས་ལ་དེ་ཉིད་འདིར་སྦྱར། རང་གཞུང་དུ་མེད་པ་སོགས་ལ། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་གདོད་མ་ནས། །རྣམ་དག་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་། །མ་རྟོགས་གཉིས་འཛིན་སྒྲིབ་གཡོགས་སྒོ །རང་རིག་བརྡ་ཡིས་དབྱེ་བར་བྱ། །བྷྲཱུྃ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བརྡ་སྒོ་དབྱེ། ཧཱུྃ། ཁམས་གསུམ་ཡེ་ནས་རང་བྱུང་བའི། །བདེ་གཤེགས་
རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །བརྡ་དང་གར་གྱིས་མཚོན་ནས་ཀྱང་། །གཉིས་སུ་མེད་པར་ཕྱག་བགྱི་འོ། །ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་བརྡ་ཕྱག་འཚལ། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། གདོད་ནས་རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཇལ་བའི་སྒོ་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མས་བཅད་པ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བརྡ་མཇལ་བས་ལྷག་གེར་ཕྱེས་པར་བསམ་ལ། བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྡ་སྒོ་དབྱེ། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅི་ལྟར་ཤར་ཡང་རང་རིག་ལས་གུད་དུ་མེད་པའི་གནས་ལུགས་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་པ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པས། ཨ་ཏི་བྷཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་བྷཱུ་ཧོ༔ ཞེས་བརྡ་ཕྱག་འཚལ་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ། །དགུ་པ་བསྲེ་བསྣན་བྱ་བ་ནི། སྐབས་འདིར་དབང་མ་ཐོབ་པའི་མཆེད་གསར་བུ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཤར་ལྟ་བུར་ལོགས་སུ་ཕྱེ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན། རྡོར་དྲིལ། བདུད་རྩི། ཡུངས་ཐུན་སོགས་བཀོད་ནས། ལས་བྱང་བདུད་རྩི་བྱིན་བརླབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྨན་མཆོད་ཁཱ་ཧི་བཅས་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས། བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་རྭ་བཅོ་བརྒྱད་པ་སྤྲོས། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་སློབ་བུའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླ་ཞིང་ཡུངས་ཐུན་གྱིས་བྲབ། ལས་བྱང་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་བགེགས་བསྐྲད་བརྗོད། དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་དུད་པ་རོལ་མོ་སོགས་ཚམ་རྔམ་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད། གསར་བུ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་རྗེས་ཟློས་བྱར་
གཞུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་བརྗོད། སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང་པ་རེ་ཡོད་པར་སྒོམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེས་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་ལན་གསུམ་བཞག་ནས། ཧཱུྃ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ དེ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ དེ་དག་ལ་ནི་སྙིང་རིང་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཡཀྵ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས་ཏེ་འཐུང༔ སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས་པ་འོ༔ འདི་ནི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་ཆུ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད༔ དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ༔ ཅེས་བྱིན་པས། སློབ་མས་ཀྱང་། ཨི་དནྟེ་ན་ར་ཀན་ས་མ་ཡ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མྱངས་པ་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ་ནས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

第八，显示手印：对于有手印体系与修法文中的法门，应当在此处做出相应手印。对于自宗传承中没有的等，念诵：
吽！器世间及出世间本初以来，
清净任运佛刹境，
未证二执障碍门，
自明手印当开启。
（藏文：བྷྲཱུྃ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：bhrūṃ praveśaya phaṭ，梵文天城体：भ्रूं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：భ్రూం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：种子字入入呸，汉语拟音：布隆扎威夏雅呸）
如此开启手印之门。
吽！三界本来自然生，
善逝佛陀坛城中，
以手印舞姿表示，
无二合一作礼敬。
（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文拟音：a la la ho，梵文天城体：अ ल ल हो，梵文泰卢固体：అ ల ల హో，汉语字面意义：阿拉拉吙，汉语拟音：阿拉拉吙）
（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：至上吙，汉语拟音：阿替普吙）
（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ，梵文拟音：pratīccha ho，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：领受吙，汉语拟音：扎替查吙）
如此做手印礼敬。极为简略的方式是：观想本初自然任运坛城，见到其门被暂时妄念垢染所阻，以觉性智慧手印相见而完全打开，念诵：
（藏文：བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：bhrūṃ praveśaya phaṭ，梵文天城体：भ्रूं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：భ్రూం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：种子字入入呸，汉语拟音：布隆扎贝夏雅呸）
开启手印门。自显智慧坛城无论如何显现，都不离自明觉性，领悟如水入水般的本性，念诵：
（藏文：ཨ་ཏི་བྷཱུ་ཧོ，梵文拟音：a ti bhū ho，梵文天城体：अ ति भू हो，梵文泰卢固体：అ తి భూ హో，汉语字面意义：至上生吙，汉语拟音：阿替布吙）
（藏文：པྲ་ཏི་བྷཱུ་ཧོ，梵文拟音：pra ti bhū ho，梵文天城体：प्र ति भू हो，梵文泰卢固体：ప్ర తి భూ హో，汉语字面意义：呈现吙，汉语拟音：扎替布吙）
仅做手印礼敬也足以成就。
第九，融合增益：此时未得灌顶的新入会者应在坛城东北角等处另外安排。在上师前摆放金刚铃、甘露、芥子混合物等。按照修法仪轨首先加持甘露，然后进行药物供养并念诵"卡嘻"（受用声）。
上师观想自身为吉祥嘿噜嘎，从心间放射（藏文：ཡ，梵文拟音：ya，梵文天城体：य，梵文泰卢固体：య，汉语字面意义：亚，汉语拟音：雅）字变成九头十八角的铁制夜叉，从中放出智慧火焰焚烧弟子一切罪障，同时念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra yakṣa krodha hana hana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र यक्ष क्रोध हन हन हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర యక్ష క్రోధ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚夜叉忿怒击击吽呸，汉语拟音：嗡啊吽班札雅夏卓达哈那哈那吽呸）
边念边用芥子混合物撒向弟子。按照修法仪轨念诵命令驱除障碍的文句，以忿怒咒语、芥子混合物、除障香烟、乐器等威猛气势驱除障碍。为了净化新入者的相续，让他们跟随念诵：
"金刚上师佛陀吉祥"等文句。
观想心间有巴掌大小的智慧萨埵，然后上师以加持过的甘露用金刚杵在舌上点三下，同时念诵：
吽！一切诸佛众，
菩提心金刚持，
如是修行瑜伽士，
若对彼等不忠诚，
金刚夜叉鬼神众，
入汝心中吮血饮，
真实安住于心间。
此为众生地狱水，
破誓必被此焚烧，
守持誓言诸成就，
以此金刚甘露成。
弟子接受后念诵：
（藏文：ཨི་དནྟེ་ན་ར་ཀན་ས་མ་ཡ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：idante narakan samaya yakṣa hūṃ，梵文天城体：इदन्ते नरकन् समय यक्ष हूं，梵文泰卢固体：ఇదంతే నరకన్ సమయ యక్ష హూం，汉语字面意义：地狱誓言夜叉吽，汉语拟音：伊丹德那拉肯萨玛雅雅夏吽）
品尝后观想融入心间智慧萨埵，成为无二一体。


 །འདྲེས་ཟིན་བསྣན་པ་ནི། རྒྱལ་ཚབ་པས་བདུད་རྩི་གཡོན་སྐོར་དུ་གསར་རྙིང་ཐམས་ཅད་ལ་བྲིམ་ཞིང་གཙོ་སྔགས་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་མཇུག་ཏུ་འཇམ་རོལ་དང་བཅས་པས་བདུད་རྩི་མྱངས་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ཨོཾ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ༔ རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་སྐུ་དང་ལྡན༔ དེང་བདག་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨཱ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་གསུང་འཆང་བ༔ རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུང་དང་ལྡན༔ དེང་བདག་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་གསུང་
གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཐུགས་འཆང་བ༔ རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཐུགས་དང་ལྡན༔ དེང་བདག་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་གྱིས། དེང་ཕྱིན་ཆད་མཆེད་གསར་རྙིང་ཐམས་ཅད་སྐལ་པ་མཉམ་ཞིང་དམ་ཚིག་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་གཞུང་བཞིན་དུ་བསྲུང་བར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བསྒོ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་ཐལ་སྦྱར་གྱི་བར་དུ་མེ་ཏོག་བཟུང་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང༔ དམ་ཚིག་འབྲེལ་བའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་གྱིས༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣམས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡི༔ བཀའ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་ཕྱིར་གཏང་རག་གཏོང༔ ཞེས་དྲིན་ལན་གྱི་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་གཞག་པ་ནི། མཆེད་གསར་པ་རྣམས་རང་རང་གི་གྲལ་དུ་འཁོད་ནས། རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞི་བསྟེན་ཅིང་བསྒྲུབ་པ་དང༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཛཔ྄་བསྙེན་བགྲང་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་མཆི་བར་གནང༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མཆེད་གསར་པ་རྣམས་རང་གྲལ་དུ་འཁོད། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་གཟུངས་ཐག་ལ༔ དམ་ཚིག་སྲོག་གིས་བསྡུས་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔
ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་དེ་དམ་ཚིག་གི་བསླབ་བྱ་རྒྱས་པར་བྱ། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གསོར་བ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དཀུར་བརྟེན། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾཿ ཞེས་ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་རྒྱ་བྱས་ལ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ་དང་རོལ་ཆེན་བརྒྱ་བརྡུང་སོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་བསྒྲག་གོ །བཅུ་པ་ལྷ་བསྟིམ་ཞིང་བྱིན་དབབ་པ་ནི། རང་གྲལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱོགས་པར་བཞེངས་ལ། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སྤྲིན་གཏིབས་པ་བཞིན་བྱོན་ནས་རང་རང་གི་གནས་སུ་བཞུགས་པར་བསམ་ཞིང་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ༔ སྤྲོས་མེད་རྟོག་བྲལ་མཁའ་དབྱིངས་དག་པ་ནས༔ སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མངའ་བ༔ འགྲོ་དོན་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་ལྷ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་བཅས༔ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ནས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱིས༔ སྤྲུལ་པ་དབྱིངས་ནས་རོལ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་དང་གཙོ་འཁོར་སྔགས་མཐར། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད། གོང་དུ་ལྷ་སྟ་གོན་བྱས་ན་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟིམ་པར་མོས། བསྡུ་ན་སྤྱན་འདྲེན་སྐོས་གདབ་འདི་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །

融合完毕的增益仪式：继承者将甘露逆时针方向分送给所有新老弟子，同时念诵主尊咒语三遍，最后伴随柔和游舞音乐，所有人品尝甘露后共同念诵：
嗡！具足吉祥佛身者，
金刚不变身相具，
今日愿赐我一切，
诸佛金刚身成就！
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来身金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达嘎雅班札娑巴瓦阿特玛扣杭）
啊！具足吉祥佛语者，
金刚不变语相具，
今日愿赐我一切，
诸佛金刚语成就！
（藏文：ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：āḥ sarva tathāgata vāka vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：आः सर्व तथागत वाक वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఆః సర్వ తథాగత వాక వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来语金刚自性我是，汉语拟音：啊萨瓦达塔嘎达瓦嘎班札娑巴瓦阿特玛扣杭）
吽！具足吉祥佛意者，
金刚不变意相具，
今日愿赐我一切，
诸佛金刚意成就！
（藏文：ཧཱུྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：hūṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：हूं सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：హూం సర్వ తథాగత చిత్త వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来心金刚自性我是，汉语拟音：吽萨瓦达塔嘎达吉达班札娑巴瓦阿特玛扣杭）
上师宣告："从今往后，所有新老同修缘分平等，誓言合一，应当如法护持誓言。"
所有人双手合掌间持花，念诵：
"身语意之金刚上师尊，
具誓兄弟姐妹诸同修，
于诸殊胜修法加持我，
为念恩德奉上感谢供。"
念毕散花以报答恩德。然后安排到金刚行列中：新入会者各就各位后念诵：
"为持根本身语意三昧耶，
依修四种近修成就法，
为数本尊会众咒修持，
允许入入誓言金刚行。"
新入会者各自就座。上师念诵：
"吽！金刚不离不散缘线上，
以誓命力摄持兄弟姐，
为获身语意之胜成就，
愿众同成一个坛城中！"
然后详细宣讲誓言戒律。接着所有人以本尊自豪念诵：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，梵文天城体：ॐ महा वज्र हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా వజ్ర హూం，汉语字面意义：大金刚吽，汉语拟音：嗡玛哈班札吽）
念诵此咒时将金刚杵举至心间；
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra ghaṇḍe hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र घण्डे हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఘణ్డే హూం，汉语字面意义：金刚铃吽，汉语拟音：嗡班札甘德吽）
念诵此咒时摇响铃铛并靠于腰侧；
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾཿ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来大爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达玛哈阿努拉嘎纳班札娑巴瓦阿特玛扣杭）
念诵此咒时做拥抱印于心前并摇响铃铛，同时击打大鼓百下等，大声奏响乐器。
第十，融入本尊并降下加持：从自己座位起立面向坛城，观想自身明显为本尊，从心间放射光芒迎请智慧本尊众如云般集聚，各自安住于各自位置，同时伴随乐器声念诵：
吽！无戏离念清净法界中，
具足无生金刚身语意，
利众自然世尊大悲尊，
坛城诸尊父母子眷俱，
空性界中启请誓言心，
变化界中游舞请降临！
然后主尊及眷属咒语末尾加上：
（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：誓言住圆满，汉语拟音：萨玛雅替达蓝）
若前面已做过本尊预备仪式，则观想住于虚空的本尊融入坛城。简略时可以不做请召和印记这些步骤。


བྱིན་དབབ་པ་ནི། བྱང་ལུགས་སོགས་ཀྱིས་ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་དང་། བཞེངས་ཤིག་པདྨའི་བསྐུལ་གཏང་། ལྷོ་ལུགས་ཁ་ཅིག་རཏྣའི་རིག་འཛིན་
བྱིན་འབེབ་གཏང་བ་སོགས་ཡོད་པས་གྲུབ་ན་དེ་ལྟར་བྱ་ཆོག་ལ། བྱིན་འབེབ་དངོས་ཀྱི་འདོན་བྱ་ལས་བྱང་སོ་སོ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། སྤྱི་ཙམ་དུ་བཀའ་མ་ལྟར་བྱེད་ན། འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་དུས་ལ་བབ། ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དུས་ལ་བབ། །དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་དུས་ལ་བབ། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་ཆེན་བདུད་འདུལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱིན་ཆེན་བྱིན་ཕོབ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབང་ཆེན་དབང་སྐུར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་ཅག་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾཿ ཞེས་བརྗོད་ཀྱང་ཟོར་ཡང་བས་ལེགས་ལ། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ལྷ་བཙུན་གྱི་མེ་ཏོག་ཆར་བསིལ་ལྟ་བུ་ལོངས་ཁྱབ་དང་སྦྱར་བས་འཐུས་མོད། འབྲེལ་དང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་ཉང་གཏེར་བདེ་འདུས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཞྭ་གོས་སོགས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར། དར་སྣའི་གཡབ་མོ་དང་སྤོས་དུད་དབྱངས་རོལ་བཅས། ཧཱུྃ། དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྣམས། །ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས། །གཟུགས་སྐུས་འགྲོ་བའི་དོན་བགྱིད་ཕྱིར། །གཉིས་མེད་དབྱིངས་ནས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །རྣལ་འབྱོར་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོས། །དངོས་
གྲུབ་མ་ལུས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །ལྷ་དང་རིག་འཛིན་སྲུང་མའི་ཚོགས། །སྤྲུལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །མཁའ་ལ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་ནས་ཀྱང་། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །དབང་མཆོག་མ་ལུས་བདག་ལ་སྐུར། །སྐུ་ཡི་གར་སྟབས་གློག་ལྟར་འཁྱུགས། །གསུང་གི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་ལྡིར། །ཐུགས་ཀྱི་བརྩེ་བས་བདག་ལ་དགོངས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་ཅིག་ཕོབ། །སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཞལ་ཡས་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །མཐུ་དང་རྩལ་གྱི་ནུས་པ་ཕྱུངས། །རྟགས་དང་མཚན་མ་དངོས་སུ་སྟོན། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོའི་དུས་ལ་བབ། །ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་མཐར་རོལ་འོག་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་གནས་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོ་བྱད་དང་བཅས་པ་ལ་བྱིན་ཕབ་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རོལ་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་རང་གྲལ་དུ་འཁོད་དེ་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་དང་། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་རྒྱུན་སྤྱོད་སོགས་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །ཉེ་བར་བསྙེན་པ་ནི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་བ་ཡིན་ཏེ་འོག་ནས་འབྱུང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་དངོས་ལ་གསུམ། ཛཔ྄་དགོངས་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ། དེའི་བར་གཅོད་བསལ་བ། དུས་གྲངས་རྟགས་ཚད་ཀྱི་རིམ་པའོ།

降下加持的做法：按照中部传统等首先诵七句祈请词和莲师祈请文，按照南部一些传统则做宝生持明加持降临祈请等，若条件具足，可以如此做。至于加持降临的正式念诵内容，可依照各自修法仪轨中所说，或者一般地按照口传传统做法：
"圣尊大悲时机至，
特别教法时机至，
发挥威力时机至，
加持赐予时机至，
胜灌授予时机至，
成就赐予时机至，
大力降魔薄伽梵，
大加持降薄伽梵，
大灌授权薄伽梵，
胜成就赐薄伽梵，
愿令我等具因果！"
在心咒后念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾཿ，梵文拟音：oṃ jñāna āveśaya a āḥ ra ra ra ra cālaya cālaya āḥ ha jhaim，梵文天城体：ॐ ज्ञान आवेशय अ आः र र र र चालय चालय आः ह झैं，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః ర ర ర ర చాలయ చాలయ ఆః హ ఝైం，汉语字面意义：智慧入入啊啊啊热热热热动动啊哈杂，汉语拟音：嗡札那阿威夏雅阿啊拉拉拉拉扎拉雅扎拉雅啊哈杂）
这样念诵也很轻松便捷。在伏藏传承方面，若想广泛展开，可以采用拉尊的花雨沐浴等广大仪轨。加持力大且有联系的方法是按照羌珍伏藏《乐聚》中所说：
修行者们身着帽衣等装饰威严后绕坛城，挥动各色绸扇，伴随香烟、音乐与节奏念诵：
吽！三世善逝诸佛陀，
法身无生境界中，
为以色身利众生，
请从无二界起身！
瑜伽持明修行者，
为获一切诸成就，
本尊持明护法众，
及其化现眷属等，
如云密布虚空中，
降下一切成就雨，
殊胜灌顶授予我，
身之姿势如闪电，
语之音声如雷鸣，
意之慈悲念于我，
请将加持降坛城，
加持一切修法物，
坚固安住此宫殿，
发挥威力神通力，
直接示现验相兆，
至诚誓言时已至！
（藏文：ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་ཨཱཿ，梵文拟音：samaya āveśaya hūṃ hūṃ a āḥ，梵文天城体：समय आवेशय हूं हूं अ आः，梵文泰卢固体：సమయ ఆవేశయ హూం హూం అ ఆః，汉语字面意义：誓言入入吽吽阿啊，汉语拟音：萨玛雅阿威夏雅吽吽阿啊）
最后在乐器声中绕坛城三圈，观想已对道场、修行者和坛城及用品降下加持，一切都变成身语意大智慧的游舞，然后回到座位诵三次咒音，完成自身生起、摄收、起座、回向、发愿和日常修持等步骤。
近修是事业次第的基础，下文将详述。
第二，与本尊无二一体的正修部分分三：以念诵观想修持成就，消除其中的障碍，以及时限、数量、验相和程度的次第。


 །དང་པོ་ནི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་དགོས་པས་རྩ་གསུམ་གང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་གཞུང་ཉིད་རབ་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་སྟེ་དུས་དྲུག །འབྲིང་ཉིན་གཉིས་མཚན་གཉིས་ཏེ་དུས་བཞི། ཐ་མས་ཀྱང་ཉིན་མཚན་གཉིས་ལ་ཚར་རེ་བསྲང་དགོས་པས་
ལས་གཞུང་མང་ཉུང་དང་བསྟུན་ལ་རབ་འབྲིང་གཉིས་པོ་གང་བདེ་ལག་ཏུ་བླང་སྟེ། ཐུན་དང་པོ་ལ་བརྒྱུད་འདེབས། སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་རྒྱས་པར་གཏང་། དངོས་གཞི་དམིགས་བསལ་ཅན་མ་གཏོགས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམས་ལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བསྟིམ་ཞིང་མཆོད་བསྟོད་སོགས་བྱ། བཟླས་པའི་དབུར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ཏེ་གཟུངས་ཐག་བླངས་ལ་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་དང་བཟླས་པ་གསུང་མི་ཆད་དུ་བྱ་དགོས་པས། ཐུན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་ན་ལྷ་དེའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟ་བུའི་མངོན་རྟོགས་གསལ་གདབ་ལ་སྔགས་རྒྱུན་བླང་། དེ་ནས་བཟུང་གྲོལ་ཉིན་ཐུན་ཐ་མའི་བར་སྔགས་སྒྲ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཆད་པར་བྱ། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་ཀྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ཞིང་ནུས་པ་བརྟན་པར་བྱས་ལ་སྟོང་ཚིགས་ཕུལ། ཉུ་ལེ་བསྐྲད་གཟིར་དང་བྱིན་འབེབ་བྱས་པས་ཐུན་དང་པོ་གྲུབ། གཉིས་པ་ལ་མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ་བྱིན་རླབས་མདོར་བསྡུས་ཙམ་ལས་སྔོན་འགྲོ་གཞན་མི་དགོས། གཞུང་རྒྱས་པ་འགའ་ཞིག་ཏུ་བརྡ་སྒོ་ཕྱག་དམ་བཅའ་བྱིན་འབེབ་ཡོད་པ་རྣམས་ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་གཏང་སྲོལ་སྣང་བ་སོགས་ལུགས་སྲོལ་དེ་མཐུན་བྱས་ཀྱང་རུང་། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ཕྱིན་ཆད་ཐུན་དང་པོ་དང་འདྲ། ཐུན་གསུམ་པར་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་ལ་བཟླས་པ་སྟོང་ ཚིགས་བཅས་གྲུབ་པ་དང་། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག །ཚོགས་མཆོད། སྐོང་གསོལ། སྨིན་ལུགས་ལྟར་ན་སྐབས་འདིར་ཕྱི་རོལ་དུ་ཆ་གསུམ་གཏོར་མ་གཏང་། ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་ལྷག་མ་བཙོན་དུ་འཛིན། ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་འབུལ་དང་ལས་གཞུང་ཆད་བརྟན་རྟ་བྲོ། གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད།
ནོངས་བཤགས། བརྟན་བཞུགས། བསྔོ་སྨོན། ཤིས་བརྗོད་བཅས་གྲུབ་ནས། མུན་རུབ་ཙམ་དུ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་ནས་བྱིན་འབེབ་དང་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་བཅས་ཉིན་ཐུན་གྲོལ་ལོ། །མཚན་ཐུན་གསུམ་པོར་འདོན་འགྲིགས་ཉིན་ཐུན་གཉིས་པ་དང་མཚུངས་ལ། ཐུན་མཇུག་སོ་སོར་བར་ཆད་བསལ་ཞིང་བྱིན་འབེབ་པ་མ་ཆད་པར་བྱའོ། །འབྱོར་མཁོས་ཅན་གྱིས་སྤྲོས་པ་རྒྱས་པར་བྱེད་ན། ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཕྱིར་དོང་སྤྲུགས་སྐོང་བའི་ཆོ་ག །འཆི་མེད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་ཚེ་ཆོག །བར་ཆད་བསལ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་མཚམས་པ་རྣམས་ཟུར་དུ་བཞག་ནས་སོ་སོའི་རང་གཞུང་ལས་འབྱུང་བའམ། སྤྱི་ཙམ་དུ་རྡོར་སེམས། བླ་མ་ལོངས་སྐུ །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ཏེ་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་བྱ་བ་ནི་གཞུང་དོན་དང་འབྲེལ་བ་གལ་ཡང་ཆེའོ། །རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལ་བཀའ་བསྒོ་དགེ་སྦྱོར་བསྐུལ། །ཞེས་ཆེད་དུ་གསུངས་པས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྒྲུབ་མཆེད་རྣམས་ལ་སྐབས་སྐབས་སུ་བླང་དོར་གྱི་བསླབ་བྱ་དང་དམ་ཚིག་བཤད། བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱི་དམིགས་པ་གོ་སླ་དོན་འདུས་བཤད་གྲུབ་ན་གལ་ཆེའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་བསལ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་དབབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ནམ་རྒྱལ་ཐེབས་མདུན་དུ་ཧོམ་ཁུང་ཉུ་ལེའི་ལིངྒ་བཅས་པ་དང་། ལས་ཕུར། ཐུན་རྫས་རྣམས་དགོད་ལ། རྟེན་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ། བྲུབ་ཁུང་ཡངས་ཤིང་གཏིང་ཟབ་པའི་ནང་དུ་ཏྲི་ལས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་ལོག་པར་ལྟ་བའི་འབྱུང་པོ་ཉམས་ལེན་བདུད་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་རིད་ཅིང་ཉམ་ཐག་པའི་ལུས་ཅན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ན་མོ།

第一，由于需要与事业相连，不论修持三根本哪一种，其事业修法文最上等的应当在白天三次晚上三次即六个时段诵修；中等的在白天两次晚上两次即四个时段；最低标准也必须在日夜两时各修一次。根据修法文篇幅长短，可以选择上等或中等中较方便的来实行。
第一座修法时诵上师祈请文，从皈依发心开始广修前行法门。正行部分，除特殊情况外，通过三种禅定观修自身与对面本尊无二，融入智慧坛城并做供养赞颂等。念诵开始时打开咒语箱，拿起缘线，先念三遍咒音，然后在自身和对面本尊上都观想放射收摄，同时不间断地持咒。如果修法助手能够胜任，也可以像该本尊日常修持仪轨那样明观本尊并持续诵咒。从此时起直到解散当日最后一座期间，咒语声音一刻也不能间断。座末以旋律、百字明咒和本尊心咒补足遗漏并稳固力量，然后献上空行赞。驱逐象征物并降下加持，完成第一座修法。
第二座时重新准备供品并简略加持，不需要其他前行。有些广传修法中有手印门、顶礼、立誓、降下加持等内容，有在每座都做的传统，按照各自传统做也可以。从三种禅定开始与第一座相同。第三座也同样，完成念诵和空行赞后，进行经藏伏藏护法食子仪轨、会供、满足祈请。按照成熟法门，此时应在外面献上三部分食子，享用会供并将剩余部分供给鬼魅。然后进行护法食子供养、修法仪轨、断续补充仪式、马舞，感恩供养赞颂，忏悔过失，祈请坚固住世，回向发愿和吉祥祝词。完成后，在天黑时分驱逐象征物，降下加持，诵三遍咒音，结束日间修法。
三次夜间修法的念诵程序与日间第二座相同，但在每座结束时都要消除障碍并不间断地降下加持。
如有丰富资源想要广做仪轨，可以为了补足破损誓言而做彻底忏悔满足仪式，为了增长长寿成就而做长寿仪轨，为了消除障碍而做金刚结界等仪式，另外单独安排。这些可以按照各自传统经典进行，或者一般地依靠金刚萨埵、上师报身、金刚橛坛城来进行相应的事业活动，与经义相应尤为重要。
如经典所说："对眷属教令促善行"，金刚上师应该不时给予修持同伴们取舍教言和誓言讲解，若能简明扼要地讲解生起次第和咒语的观想要点则尤为重要。
第二，消除成就障碍并降下加持的威光：上师或继承者前方设置火供坑配有象征物像，事业橛和修法物品等。观修所依：
（藏文：ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：e yaṃ jvala raṃ，梵文天城体：ए यं ज्वल रं，梵文泰卢固体：ఏ యం జ్వల రం，汉语字面意义：火风燃火，汉语拟音：诶扬札拉让）
观想宽阔深邃的坑中，从（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：的日）字变成所有阻碍成就、邪见的鬼神，以及修行障碍魔众，都成为瘦弱痛苦的身体形象，念诵：那摩
;


 རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་
ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་དང་གཟུངས་སྔགས་དང་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་གདོད་ནས་སྟོངས་ཀྱང་ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཆེ་གེ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉའི་དམག་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་ལོག་པར་འདྲེན་པའི་འབྱུང་པོ་ཉམས་ལེན་བདུད་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འདི་ལ་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཏྲི་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་འགུགས་གཞུག་བྱས་ལ། ཕུར་ཐུན་ཚོམ་བུར་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་ལྷ༔ ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ཁྲོ་གཏུམ་སྐུར་བསྟན་པ༔ དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྲས་འཁོར་སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་འབུམ༔ བཀའ་སྡོད་རབ་འཇིགས་ཕོ་ཉར་བཅས༔ དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དུས་ལ་བབ༔
གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཕུར་པ་འདྲིལ༔ གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུས་འགུགས༔ ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས་ལ་ཕུར་པས་ཐོབས༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དྲག་སྔགས་ཕུར་བསྐོར་བྱས་པས་གདབ་ཅིང་ཐུན་གྱིས་བྲབ། ཁྱད་པར་དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་དཀར་པོ་དུང་གི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཁྲག་མདོག་དམར་མོ་བསེ་ཡི་ལན་ཕྲན་ཅན༔ སྤྱན་རྩ་དམར་ཟླུམ་ཉི་མའི་ཟེར་ལྟར་འཕྲོ༔ སྨིན་མ་གློག་འཁྱུག་བར་སྣང་གོ་སྐབས་འབྱེད༔ བུ་ཡུག་ཐོག་འབེབ་ཤངས་ནས་རྡོ་རྗེ་འཁྱུག༔ བཞད་པ་ཧེ་དང་དཔལ་གྱི་སྤུ་གྲིས་གཏམས༔ རྔམ་པའི་ལྗགས་འདྲིལ་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་འབར༔ ཨག་ཚོམ་མེ་འབར་རབ་འབྱམས་སྲིད་པ་སྲེག༔ བསྐལ་པའི་འབྲུག་སྒྲ་སྙན་ནས་འབྲུག་སྟོང་སྒྲོག༔ ལག་པ་དམར་པོ་སྤུ་གྲི་འབུམ་གྱིས་གཏམས༔ སེན་མོ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྩེ་ལ་མེ་ཆེན་འབར༔ བ་སྤུ་གནམ་ལྕགས་ཞུན་མའི་རྡོ་རྗེ་འཁྲུགས༔ སྨིན་མཚམས་ལྕགས་ཀྱི་ཁྲོ་ཆུང་ཆར་འབེབས་ཤིང༔ ཞབས་ཀྱི་ཕུར་པས་སྲིན་མོ་ལྔ་བརྒྱ་གཟིར༔ རལ་པའི་གསེབ་ནས་ཁྲག་གི་ཆར་པ་འབེབ༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་གཏུམ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་མ༔ སྲིན་
མོའི་སྙིང་འབྱིན་ཆངས་པར་བཅུག་ནས་གསོལ༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་འབར་བའི་སྐུ་གཅིག་མ༔ དཔག་ཚད་ལྔ་བརྒྱར་རྒྱུག་ཅིང་ཀླུ་སྲིན་སྒྲོལ༔ ཁྲོས་པའི་ཞལ་མདོག་ཁྲག་གི་མཆིན་པ་ཁ༔ ན་བཟའ་དམར་པོ་སྲིན་གྱི་གཡང་གཞི་གསོལ༔ ཕྱོགས་བཅུར་ཁ་བལྟས་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཞབས་ཀྱིས་མནན༔ བདུད་ལ་བབ་ན་སྙིང་ཁྲག་དྲོན་མོ་གསོལ༔ སྲིན་ལ་བབ་ན་སྲོག་རྩ་དམར་པོ་གཅོད༔ དགྲ་ལ་བབ་ན་དུག་གི་ཁ་ཆུ་འདེབས༔ བགེགས་ལ་བབ་ན་རཱུ་པ་རྡུལ་དུ་རློག༔ དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་དང་འབྱུང་པོ་བགེགས་ལ་སོགས༔ ཕུང་པོ་དུམ་བུར་གཏུབས་ལ་དོན་སྙིང་སྲེགས༔ དམ་ཉམས་ཉུལ་ལེའི་བར་ཆད་རྡུལ་དུ་རློགས༔ དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ ཧཱུྃ་གྲུ་བུ་གྲུ་ཨ་པ་ཙེ༔ རཱུ་པ་ཙེ༔ ན་ར་ཙེ༔ ཙ་མེད་ཐུན་ཐུན༔ ན་ཤ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ ཡཀྴ་བྱིན༔ ཡཀྴ་བྱིན༔ ཕྱེ་མ་ཕྱེ་མ༔ རྡུལ་ཕྲན་རྡུལ་ཕྲན༔ ཙིཏྟ་རྦད་ནན༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཛ་ཏྲིག་ནན༔ དྷ་ན་རཀྴ་རྦུད་ལིང༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་མ་མ་ན་ཡ་ཤོ་ན་ཛ་མཱ་ར་ཡ༔ རྦད་རྦད༔ དྲག་སྔགས་སྤོས་རོལ་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དབྱུག་པས་སྡིགས་ཤིང་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ།

持明根本传承的吉祥圣上师们的谕令真实、佛陀的谕令真实、法的谕令真实、僧伽的谕令真实、密咒与明咒与陀罗尼咒与心咒与手印与禅定的真实，以及法性本空而法相因果不虚的真实，尤其是某某本尊会众、听命使者军众及其眷属们的谕令真实，依靠这大真实力量，愿所有阻碍成就及引入邪道的鬼神、修行障碍魔类都来到此象征物质之处。
（藏文：ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཏྲི་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：tri yaṃ jaḥ tri vajra aṅkuśa jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：त्रि यं जः त्रि वज्र अङ्कुश जः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：త్రి యం జః త్రి వజ్ర అఙ్కుశ జః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：种子字来种子字金刚钩来来吽班吙，汉语拟音：的日扬匝的日班札昂库夏匝匝吽棒吙）
以此咒语三遍召请拘入后，以橛与混合物催请：
吽！法界中自然成就尊，
忿怒游戏大尸林中，
示现极为可怖忿猛身，
大吉圆满猛烈事业做！
吽！我为大吉嘿噜嘎，
子眷化现亿万数，
伴随听命可怖使者众，
猛烈本尊众时至！
右手掌中橛杵转，
左手掌中铁钩召，
铁钩摄住橛杵钉，
害者敌障成尘灰！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra mahā krodha padma krodhīśvarī vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa karma raṃ raṃ jvala raṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोधीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోధీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚大忿怒莲花忿怒自在金刚橛钉入大夜叉黑色形相业热热燃热吽呸，汉语拟音：嗡班札玛哈卓达巴德玛卓迪希瓦日班札给里给拉雅玛哈雅夏嘎拉卢巴嘎玛让让匝拉让吽呸）
害者敌障鬼神一切众摩罗雅吽吽呸！
以忿怒咒语旋转橛杵钉入并撒上混合物。特别催请吉祥使者遍胜王母：
吽！东方白色螺贝宫殿中，
血色红女身着犀牛皮，
双眼赤圆放射如日光，
眉如闪电开启虚空隙，
暴风雷击鼻间金刚闪，
笑声嘿嘿吉祥剃刀满，
可怖舌卷燃烧劫末火，
颌骨火焰广大烧世界，
劫末雷声耳中千雷响，
红色手掌十万剃刀满，
指甲铁钩尖端大火燃，
体毛天铁熔浆金刚动，
眉间铁制小忿怒降雨时，
足下橛杵钉住五百罗刹女，
发间隙中降下血雨落，
极为可怖大凶猛饮血母，
摘取罗刹女心串起享，
极为可怖炽燃身独一，
奔跑五百由旬解脱龙罗刹，
忿怒面色如血肝脏般，
红色衣着罗刹皮肤着，
面向十方方位护足踩，
魔障时饮热鲜心血食，
罗刹时断红色命脉绝，
敌人时喷毒液唾液射，
障碍时将形体成灰尘，
吉祥使者从吉祥心中化，
破誓敌人鬼神障碍等，
砍成碎块身躯焚心脏，
破誓障碍障碍成尘土，
誓言时至萨玛雅！
（藏文：ཧཱུྃ་གྲུ་བུ་གྲུ་ཨ་པ་ཙེ，梵文拟音：hūṃ gru bu gru a pa ce，梵文天城体：हूं ग्रु बु ग्रु अ प चे，梵文泰卢固体：హూం గ్రు బు గ్రు అ ప చే，汉语字面意义：吽咕布咕阿巴切，汉语拟音：吽咕布咕阿巴切）
（藏文：རཱུ་པ་ཙེ，梵文拟音：rūpa ce，梵文天城体：रूप चे，梵文泰卢固体：రూప చే，汉语字面意义：形体切，汉语拟音：鲁巴切）
（藏文：ན་ར་ཙེ，梵文拟音：nara ce，梵文天城体：नर चे，梵文泰卢固体：నర చే，汉语字面意义：人切，汉语拟音：那拉切）
（藏文：ཙ་མེད་ཐུན་ཐུན，梵文拟音：ca med thun thun，梵文天城体：च मेद् थुन् थुन्，梵文泰卢固体：చ మేద్ థున్ థున్，汉语字面意义：无切混合混合，汉语拟音：扎美吞吞）
（藏文：ན་ཤ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ，梵文拟音：naśa satvaṃ bhaya，梵文天城体：नश सत्वं भय，梵文泰卢固体：నశ సత్వం భయ，汉语字面意义：毁众生怖，汉语拟音：那夏萨当巴雅）
（藏文：ཡཀྴ་བྱིན，梵文拟音：yakṣa byin，梵文天城体：यक्ष बियिन्，梵文泰卢固体：యక్ష బియిన్，汉语字面意义：夜叉给，汉语拟音：雅夏宾）
（藏文：ཡཀྴ་བྱིན，梵文拟音：yakṣa byin，梵文天城体：यक्ष बियिन्，梵文泰卢固体：యక్ష బియిన్，汉语字面意义：夜叉给，汉语拟音：雅夏宾）
（藏文：ཕྱེ་མ་ཕྱེ་མ，梵文拟音：phyema phyema，梵文天城体：फ्येम फ्येम，梵文泰卢固体：ఫ్యేమ ఫ్యేమ，汉语字面意义：粉末粉末，汉语拟音：切玛切玛）
（藏文：རྡུལ་ཕྲན་རྡུལ་ཕྲན，梵文拟音：rdul phran rdul phran，梵文天城体：र्दुल् फ्रन् र्दुल् फ्रन्，梵文泰卢固体：ర్దుల్ ఫ్రన్ ర్దుల్ ఫ్రన్，汉语字面意义：微尘微尘，汉语拟音：度真度真）
（藏文：ཙིཏྟ་རྦད་ནན，梵文拟音：citta rbad nan，梵文天城体：चित्त र्बद् नन्，梵文泰卢固体：చిత్త ర్బద్ నన్，汉语字面意义：心猛力制，汉语拟音：吉达巴南）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཛ་ཏྲིག་ནན，梵文拟音：oṃ vajra kīli kīlaya prama rāja trig nan，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय प्रम राज त्रिग् नन्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ ప్రమ రాజ త్రిగ్ నన్，汉语字面意义：金刚橛钉入殊胜王种子制，汉语拟音：嗡班札给里给拉雅扎玛拉匝的里南）
（藏文：དྷ་ན་རཀྴ་རྦུད་ལིང，梵文拟音：dhana rakṣa rbud ling，梵文天城体：धन रक्ष र्बुद् लिङ्，梵文泰卢固体：ధన రక్ష ర్బుద్ లిఙ్，汉语字面意义：财护强灵，汉语拟音：达那拉夏布灵）
（藏文：ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་མ་མ་ན་ཡ་ཤོ་ན་ཛ་མཱ་ར་ཡ，梵文拟音：tri'u tri'u ma ma naya śo naja māraya，梵文天城体：त्रिउ त्रिउ म म नय शो नज मारय，梵文泰卢固体：త్రిఉ త్రిఉ మ మ నయ శో నజ మారయ，汉语字面意义：种子字种子字我我引导修那匝杀，汉语拟音：的乌的乌玛玛那雅修那匝玛拉雅）
（藏文：རྦད་རྦད，梵文拟音：rbad rbad，梵文天城体：र्बद् र्बद्，梵文泰卢固体：ర్బద్ ర్బద్，汉语字面意义：猛力猛力，汉语拟音：巴巴）
以忿怒咒、香烟、乐器，特别是以棒杖威吓并撒以混合物。


 །ཉུ་ལེ་བསྐྲད་གཟིར་རྒྱས་པ་འདི་བཞིན་མི་ལྕོགས་པའི་ཐུན་སྔ་མ་རྣམས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་སྟབས་བདེ་བྱེད་ན། ཛཔ྄་ཀྱི་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་རྡོ་རྗེ་
མཚམས་པས་གུ་གུལ་དུད་པ་དང་ཐུན་བྲབ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ལ། དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་སོགས་དང་། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་སྡེར་མོའི་སྔགས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་པས་ཚར་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་གསལ་གདབ་པས་ཀྱང་དོན་འཐུས་སོ། །དེ་མ་ཐག་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ལྷ་འབྱུང་བས་བྱིན་དབབ་དགོས་པར་གསུངས་པས་ཆས་སོགས་སྔོན་བཤད་ལྟར་བྱས་ལ་བྱིན་འབེབ་བརྗོད་ཅིང་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་དུ་གྱེར་རོ། །གསུམ་པ་ཚད་མ་དུས་གྲངས་རྟགས་གསུམ་ལས། དུས་སྨིན་སློབ་ལ་ཟླ་བ་དྲུག །མོས་སློབ་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས་ཟླ་བ་གཅིག་གམ། ཞག་བདུན་ནམ། ཉིན་ཞག་གསུམ་གྱིས་མཐའ་རྟེན་པར་བསྒྲུབས་པས་ཀྱང་དུས་དང་དབང་པོ་དང་མཐུན་པར་དངོས་གྲུབ་ཅི་རིགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །གྲངས་དང་རྟགས་ནི་གསང་བ་སྤྱི་དང་སོ་སོའི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་རོ། །གལ་ཏེ་རྟགས་ཚད་ངན་པ་བྱུང་ན་ཉུ་ལེ་སྐྲོད། རྟ་བྲོ་བརྡུང་། དམ་སེལ་གྱི་ལྟས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་ཞིང་བཤགས་རྒྱུད་བཀླག །གྲིབ་མི་གཙང་བ་ལ་རྣམ་འཇོམས་སྨེ་བརྩེགས་སོགས་ཀྱི་བུམ་ཁྲུས་བྱ། རྟགས་ཚད་བཟང་ངན་གང་ལའང་རེ་དོགས་དང་དགག་སྒྲུབ་མེད་པར་དབྱིངས་སུ་བསྐྱེལ་བ་གནད་ཡིན། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལྟས་བཟང་ངེས་པ་ཅན་བྱུང་ན་དེ་ཉིད་དུ་རྒྱུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་གནད་དུ་ཆེ་བས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་དང་ཆོས་སྨན་སྦྱར་བས་བཀང་བ་མདུན་དུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ལྷ་ཡི་དགེ་བསྙེན་དམ་ལྡན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་
རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ ཚེ་དང་ཆོས་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་དང༔ རྐང་མགྱོགས་མིག་མཐོང་རིལ་བུ་མཁའ་སྤྱོད་དང༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་ནུས་མཐུ་དང༔ སྲིད་ནོར་ཟས་དང་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་བདུད་རྩི་མྱོང་ངོ་། ༈ །གསུམ་པ་གྲུབ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ལས་རིམ་ནི་དངོས་སྦྱོར་སྒྲོལ་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་ཡང་མོས་སློབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་རྫས་ལ་བརྟེན་ཏེ་བླང་བ་ལ་གསུམ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བཤམ་པ། ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ །ཆོ་ག་དངོས་སོ།

驱逐象征物详细仪式对于无法完成的早座修法结尾，若想简便行持，在咒语诵毕空行赞后，由金刚结界者燃起除障香烟撒向混合物，同时绕坛城，念诵三十五忿怒咒等和：
（藏文：ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭāṃ vajra dharod ājñāpayati sarva vighnān kāya vāka citta vajra kīli kīlaya hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टां वज्र धरोद् आज्ञापयति सर्व विघ्नान् काय वाक चित्त वज्र कीलि कीलय हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఘ ఘ ఘాతయ ఘాతయ సర్వ దుష్టాం వజ్ర ధరోద్ ఆజ్ఞాపయతి సర్వ విఘ్నాన్ కాయ వాక చిత్త వజ్ర కీలి కీలయ హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡伽伽杀杀一切恶金刚持命令一切障碍身语心金刚橛钉入吽吽呸，汉语拟音：嗡嘎嘎嘎塔雅嘎塔雅萨瓦度谛旺班札达洛阿札巴雅替萨瓦比纳嘎雅瓦嘎吉达班札给里给拉雅吽吽呸）
大声念诵这个爪印咒语以镇伏敌障，然后明观保护轮，这样也能达到目的。随后由于需要现前赐予成就的本尊，故需如前所述着装等方式做降下加持仪式，并念诵三遍咒音。
第三，度量、时间、数量、验相三者：时间方面，已成熟弟子需六个月；针对信解弟子则一个月，或七天，或三昼夜最少，依据时机、根器不同，相应获得各种成就。
数量和验相按照一般密法和各别修法文中所述。如果出现不良验相，应驱除象征物，击打马舞，对不祥之兆诵百字明咒并念诵忏悔经典。对于污秽不净情况，用胜解金刚橛等修法的净瓶沐浴。无论出现好坏任何验相，要点是不抱希冀忧虑、不取舍执著，送入法界。
若出现确定无疑的成就征兆，此时立即取用修持的成就至关重要，故将具相头盖骨碗盛满酒与甘露药混合物置于前方，念诵：
吽！善逝诸佛无余请垂念，
持明空行具誓护法众，
天众善神具誓一切众，
对我等如法修行瑜伽士，
寿命正法四种事业及，
疾足明目丹丸空行境，
威力神变神通能力与，
世间财食一切所欲成就赐！
阿拉拉吙！
念诵此文后品尝甘露。
第三，成就后取用成就的大修行次第是依靠实修解脱，但在信解弟子阶段依靠物品取用成就分三：陈设成就物品，仪式前行，正式仪式。
;


 །དང་པོ་ནི། སྒྲུབ་པ་སང་གྲོལ་རྒྱུའི་དེ་རིང་གི་དགོང་ཐུན་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་རྫས་བཤམས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་གཞི་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་གྲོའི་གཡུང་དྲུང་གཡས་འཁྱིལ་དུ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་འབྲུ་བཟང་གི་ཕྱེ་མ་མངར་གསུམ་དང་ཞོ་མར་འོ་མས་སྦྲུས་པའི་ནོར་བུ་འབར་བའི་གཟུགས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་པས་བསྐོར་བ། གཡས་སུ་མངར་གསུམ་ཐུད་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ་དང་། གཡོན་དུ་བྷནྡྷ་བཟང་པོར་འབྲུ་བཅུད་བདུད་རྩི་ལ་ཨ་མྲྀཏ་བཏབ་པའང་བཤམ། གཉིས་པ་ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་ནི། དགོང་ཐུན་བཟླས་པའི་གཤམ་དུ། སླར་ཡང་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དགོངས་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་རྣམ་པས་བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་ཐིམ་པས་
ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་གཟི་བྱིན་འབར་བར་གྱུར། བསྙེན་སྒྲུབ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླ། ཕྱིར་ནངས་ཐོར་ཐུན་ལ་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཏེ། བཟླས་པ་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་བཅས་གྲུབ་ནས་བསྙེན་རྒྱུན་སྔ་མ་གྲོལ། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་སྔགས་བཏགས་པ་རྒྱུན། གཏོར་བསྔོ། ཚོགས་མཆོད་སོགས་རྒྱས་པར་བྱེད། ཚོགས་ཐ་མའི་སྐབས་ཉུལ་ལེའི་ལིངྒ་མེར་བསྲེགས་ལ་ཆོས་སྲུང་གཏོར་མར་བསྟབ། ཡང་ཕྱག་ལེན་ཕལ་མོ་ཆེར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ད་ནངས་རང་དུ་བཤམ། སྔ་ནུབ་ཀྱི་དམིགས་བཟླས་འདི་མི་བྱེད་པའང་ཡོད་པས་ལོང་ཁྱབ་དང་བསྟུན་ཆོག །གསུམ་པ་ཆོ་ག་དངོས་ལ། དངོས་གྲུབ་ལ་མི་དབང་བའི་ལྟ་ཉན་གྱི་བགེགས་ཚར་གཅད་པའི་ཕྱིར་ལས་བྱང་ལྟར་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་སོགས་ཚམ་རྔམ་བྱས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སྤོས་རོལ་གཡབ་དར་བཅས་བྱིན་དབབ། སྤྱི་བཤགས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ལྟ་བུ་བརྗོད་ལ་མཁོན་གཅུགས་སྦྱང་། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ལྷ་དང་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ འདིར་འདུས་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་རྣམས༔ སྨིན་གྲོལ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ཀྱིས་ལས་གཞུང་བསྲངས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞི་མཐའ་རུ་ཕྱིན༔ ལས་དང་ཐུགས་རྗེ་མཐུན་པ་ཡིས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཡིད་བཞིན་གཏེར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དང་སྩོལ་བར་མི་དམིགས་ཀྱང༔
བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་རྗེ་དང༔ ཚོགས་ལམ་སྦྱོར་ལམ་གནས་པའི་རིག་འཛིན་དང༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་བཞེས་ལྟར༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་མཐུས༔ ཚེ་དང་ཆོས་དང་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་དང༔ རྐང་མགྱོགས་མིག་སྨན་རིལ་བུ་མཁའ་སྤྱོད་དང༔ སྲིད་དང་ཟས་ནོར་མཐུ་རྩལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ དེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། །རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །སྦྱོར་མཚམས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྒྱུད་སྦྱངས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་ཚུར་བསྡུས་བདག་དང་སྒྲུབ་རྫས་ལ། །ཐིམ་པས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མ་ཆེ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་འཁྱིལ་བར་གྱུར། །ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལྷ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཏྲཱཾ༔ ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧྲཱི༔ སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔

第一，修行结束前一天的晚座开始，准备取用成就的物品：在坛城前白色底上绘制右旋吉祥盘，中间放置珍宝器皿，内盛优质谷物粉末、三甜、酸奶、酥油和牛奶混合制成的光明宝珠状物，四周围以四种事业的多种食品。右侧放置三甜和酸奶酪混合的药丸，左侧放置盛有谷物精华甘露加入甘露药的优质头盖骨碗。
第二，仪式前行：在晚座念诵后，再次观想从自心发出无数红色光芒如铁钩，触及对面本尊众的心间，本尊们忆念昔日誓言，将身语意功德事业的一切成就以五色光明形态融入自身和成就物品中，使智慧殊胜威光炽燃。在修持咒语后加上：
（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：kāya vāka citta guṇa karma sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，梵文天城体：काय वाक चित्त गुण कर्म सर्व सिद्धि फल हूं हूं，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం హూం，汉语字面意义：身语心功德事业一切成就果吽吽，汉语拟音：嘎雅瓦嘎吉达古纳嘎玛萨瓦悉地帕拉吽吽）
念诵约百零八遍。次日早晨座修时继续依照事业仪轨，完成补足念诵和空行赞后结束前一阶段的修持。然后持续念诵取用成就咒语，广做供养、回向、会供等。最后会供时将象征物投入火中焚烧后供给护法食子。
实际上大多数修行传统是在当天早晨准备成就物品，昨晚的观想念诵部分可根据时间情况灵活处理。
第三，正式仪式：为了铲除不应得到成就的旁观者障碍，按照仪轨驱散障碍，以忿怒咒语、芥子混合物等威猛方式，同时观修保护轮。伴随香烟、乐器、绸扇等降下加持。诵《普遍忏悔》或《智慧胜身》等文消除怨恨。
然后祈请成就：
吽！本尊持明空行众垂念，
此聚持明我等诸修士，
以成熟解脱二净相续，
以生圆二次第修事轨，
四种修持已达终点时，
因事业悲心相应故，
息增怀诛如意宝藏赐，
身语意之胜成就赐！
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：kāya vāka citta siddhi hūṃ ā，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि हूं आ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి హూం ఆ，汉语字面意义：身语心成就吽啊，汉语拟音：嘎雅瓦嘎吉达悉地吽啊）
吽！虽然无念于赐与被赐，
然因善逝诸佛之加持，
上师本尊空行悲心与，
资道加行住位持明及，
善逝圆满众之誓言故，
殊胜修行我因昔愿力，
寿命正法四业任运成，
疾足明目丹丸空行境，
世间食财威力胜成就赐！
（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：sarva siddhi phala hūṃ ā，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हूं आ，梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：一切成就果吽啊，汉语拟音：萨瓦悉地帕拉吽啊）
如此一心启请誓言心，
根本坛城本尊相应中，
相合处放红光十方照，
净化六道众生遍虚空，
令诸善逝生起欢喜意，
身语意及功德事业之，
成就收摄于我修物中，
融入不死甘露大精华，
一切成就精髓凝聚成。
如此明观后，在修持本尊咒后加：
（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ，梵文拟音：kāya siddhi oṃ，梵文天城体：काय सिद्धि ओं，梵文泰卢固体：కాయ సిద్ధి ఓం，汉语字面意义：身成就嗡，汉语拟音：嘎雅悉地嗡）
（藏文：ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ，梵文拟音：vāka siddhi āḥ，梵文天城体：वाक सिद्धि आः，梵文泰卢固体：వాక సిద్ధి ఆః，汉语字面意义：语成就啊，汉语拟音：瓦嘎悉地啊）
（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：citta siddhi hūṃ，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：心成就吽，汉语拟音：吉达悉地吽）
（藏文：གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཏྲཱཾ，梵文拟音：guṇa siddhi trāṃ，梵文天城体：गुण सिद्धि त्रां，梵文泰卢固体：గుణ సిద్ధి త్రాం，汉语字面意义：功德成就当，汉语拟音：古纳悉地当）
（藏文：ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧྲཱི，梵文拟音：karma siddhi hrī，梵文天城体：कर्म सिद्धि ह्री，梵文泰卢固体：కర్మ సిద్ధి హ్రీ，汉语字面意义：事业成就哩，汉语拟音：嘎玛悉地哩）
（藏文：སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva loka jñāna siddhi phala hūṃ，梵文天城体：सर्व लोक ज्ञान सिद्धि फल हूं，梵文泰卢固体：సర్వ లోక జ్ఞాన సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：一切世间智成就果吽，汉语拟音：萨瓦洛嘎札那悉地帕拉吽）


 སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཏགས་པ་སྟོང་ཕྲག་གམ་བརྒྱ་རྩ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཟླས་པས། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་རྣམ་པས་བདག་གི་
གནས་ལྔར་ཐིམ་པར་བསམ། སྐྱ་རེངས་འཆར་ཁ་དང་བསྟུན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་སོགས་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་རྒྱལ་ཚབ་དང་ལས་རྡོར་གྱིས་བཏེགས་ལ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ནི། ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་འགྲན་དུ་མེད་པ་ཡི༔ གཟི་བརྗིད་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཚངས་པའི་དབྱངས་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཆར་ཆེན་འབེབ༔ ནུས་པ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གཟུངས་དྲན་ཏིང་འཛིན་མཁྱེན་བརྩེ་ཡོངས་ཀྱི་གཞི༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་བུམ་པ་བཟང༔ འདོད་འབྱུང་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གདུལ་བྱ་སོ་སོའི་མོས་པ་ཇི་བཞིན་དུ༔ ཐོགས་མེད་འཇུག་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སྲུང་དང་ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་སོགས༔ ཐུན་མོང་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མཁའ་སྤྱོད་རིལ་བུ་མིག་སྨན་རྐང་མགྱོགས་སོགས༔ ཁྱད་པར་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་དང་ཡོ་བྱད་འདོད་རྒུར་བསྒྱུར་ལ་སོགས༔ ཕྱི་ནང་དབང་བཅུའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གདུལ་བྱ་སྨིན་ཅིང་གྲོལ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་དང་རང་གཞུང་སོ་སོ་ནས་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྐུལ་ཚིག་བཅས་ཀྱི་མཐར་སྔགས་བརྗོད་པས་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས། རྫས་རྣམས་བཟའ་བཏུང་བྱས་ཏེ་ལོངས་སྤྱད་པས། སྟན་ཐོག་དེ་ཉིད་དུ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་
གི་ཚུལ་གྱིས་ཐོབ་པར་བསམ་ལ་དགོངས་པའི་གདིང་བཟུང་ངོ་། །གཞན་དོན་དབང་བསྐུར་བྱེད་ན་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡིན་པ་སྐབས་འདིར་སྦྲེལ་ལོ། ༈ །རྩ་བའི་གསུམ་པ་མཐའ་རྒྱས་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་རྗེས་ཆོག །ཕྱི་མཚམས་བཀྲོལ་བ། སློབ་དཔོན་ལ་ནོངས་བཤགས་དང་སྐུ་དྲིན་གསོལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ཁོ་ནའམ་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་ལྷག་ཆོག་བཏང་ཞིང་སྔར་བཙོན་དུ་བཟུང་བའི་ལྷག་མ་དང་ལྷན་ཅིག་སྒྲུབ་ཁང་ལྷོ་ནུབ་གོམ་པ་བདུན་ཅུའི་བར་སྐྱེལ། ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་སྐབས་དེ་དག་གི་གཏོར་མ་རྣམས་ཡང་ཐོག་ལྟ་བུར་འབུལ། ཆད་བརྟན་ལའང་རྒྱུན་བཞག་ཕྱིར་བསྐྱང་ཞིང་རྟ་བྲོ་བརྡུང་། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱས་ལ་ནོངས་པ་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་རྟེན་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ་ཞིང་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་ནས། རྒྱུན་སྤྱོད་དང་གོ་བསྒོ་དམིགས་བསལ་བྱེད་ན་སྤྱི་ཙམ་དུ། ཧཱུྃ༔ ངར་འཛིན་རྣམ་དག་སྒྱུ་ལུས་འཇའ་འདྲ་འདི༔ བླ་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྒྱས་བཏབ་ནས༔ བདེན་པ་དབྱེར་མེད་ལྟ་སྤྱོད་ཟུང་འབྲེལ་ཏེ༔ རྒྱུན་དུ་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་གུར༔ སྟོང་པའི་གོ་ཆ་བླ་ན་མེད༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཡིན༔ མཚན་མའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཀུན་བཅོམ་ནས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རྒྱས་བཏབ་པས༔ སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གཟིགས་ན༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱིས་ག་ལ་མཐོང༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔
བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ།

（藏文：སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva loka jñāna siddhi phala hūṃ，梵文天城体：सर्व लोक ज्ञान सिद्धि फल हूं，梵文泰卢固体：సర్వ లోక జ్ఞాన సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：一切世间智成就果吽，汉语拟音：萨瓦洛嘎札那悉地帕拉吽）
如此念诵千遍或不少于一百零八遍，观想一切成就以彩虹般光明形态融入自身五处。配合黎明时分，由继承者和事业金刚杵持拿着身语意所依、胜利宝瓶等修法物品，取用成就时念诵：
哩！智慧身相无与伦比之，
威光身相胜成就祈赐予，
梵音降下正法大雨时，
威力咒语胜成就祈赐予，
总持记忆禅定智悲基，
光明精华胜成就祈赐予，
如意宝珠如意瓶妙好，
满愿宝藏胜成就祈赐予，
随顺所化众生各意乐，
无碍入处胜成就祈赐予，
护持息增怀诛与猛厉，
共同事业胜成就祈赐予，
空行丹丸明目与疾足，
特殊证得胜成就祈赐予，
寿命受用转化如所愿，
内外十力胜成就祈赐予，
见闻念触众生熟与解，
无上殊胜胜成就祈赐予！
念诵此文及各自传统中的成就祈请词后念诵咒语，并以三处相触。食用饮用所有物品后，观想就在这座垫上轻易获得二种成就，并坚定持有证悟信念。若为他人做灌顶，无论详略，应在此时结合进行。
根本第三部分，结尾扩展次第分三：与坛城相关的后续仪轨、解除外部边界、向上师忏悔过失并报答恩德和发愿吉祥祝词。
第一，在单纯取用成就或灌顶完成之后，举行余留仪轨，将之前保留的剩余物品一起带到修法室西南方向七十步处。在献护法食子时，也像雷电般献上那些食子。为了持续维系断续补充仪式也做护持，并击打马舞。广做感恩供养赞颂并忏悔过错。将对面本尊的智慧尊请求安住于唐卡坛城或所依处。将誓言尊融入自身，也将自己的瑜伽观想融入光明中。
如果做日常修持和特别教导，一般可念诵：
吽！执我清净幻身如彩虹，
以无上身语意印盖印后，
真实无别见行双融合，
常时引导众生行为行。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
（藏文：བཛྲ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：vajra hrīḥ āḥ，梵文天城体：वज्र ह्रीः आः，梵文泰卢固体：వజ్ర హ్రీః ఆః，汉语字面意义：金刚哩啊，汉语拟音：班札哩啊）
不变不毁金刚帐，
空性铠甲无上妙，
法身无生是金刚，
摧毁一切相境已，
法界之中印盖后，
连佛陀亦不得见，
害者障碍何能见？
（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
（藏文：བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：वज्र रक्ष रक्ष हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：金刚护护吽，汉语拟音：班札拉夏拉夏吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra kāya vāka citta hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र काय वाक चित्त हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కాయ వాక చిత్త హూం，汉语字面意义：嗡金刚身语心吽，汉语拟音：嗡班札嘎雅瓦嘎吉达吽）
以此印盖。


 །གཉིས་པ་མཚམས་བཀྲོལ་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི། རྒྱལ་ཐོ་བཞི་ལ་ཟླུམ་གཏོར་བཞི། སྒོ་བྱང་གཉིས་ལ་དམར་གཏོར་རེ་རེ་དང་ཕྱི་མཆོད་བཅས་བཤམ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཤར་གྱི་ཐོ་རྩར་ཕྱིན་ཏེ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབས་སྔར་ལྟར་རམ་བསྡུ་ན། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསུམ་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ སྒྲུབ་པ་སྲུང་མཛད་སྐུ་དྲིན་དུ༔ གཏང་རག་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་པི་ཝཾ་བསྣམས༔ ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་མཚམས་གཅོད་ཆེ་ལ་བསྟོད༔ བཛྲ་མུ༔ དེ་ནས་ལྷོའི་ཐོ་རྩར་ཕྱིན་ལ་མཆོད་གཏོར་རྣམས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ སྒྲུབ་པ་སྲུང་མཛད་སྐུ་དྲིན་དུ༔ གཏང་རག་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ༔ མངོན་སྤྱོད་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་དོན་སྐུ་མདོག་སྔོ༔ དུག་གསུམ་འཇོམས་
མཛད་བེ་ཅོན་རལ་གྲི་བསྣམས༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་མཚམས་གཅོད་ཆེ་ལ་བསྟོད༔ བཛྲ་མུ༔ ནུབ་ཀྱི་ཐོ་རྩར་འཁོད་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་མི་བཟང༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ སྒྲུབ་པ་སྲུང་མཛད་སྐུ་དྲིན་དུ༔ གཏང་རག་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་མི་བཟང༔ སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་དབང་ལྡན་བརྗིད་པའི་སྐུ༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་རྫོགས་པུ་རི་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཀླུ་དབང་མཚམས་གཅོད་ཆེ་ལ་བསྟོད༔ བཛྲ་མུ༔ བྱང་གི་ཐོ་རྩར་འཁོད་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ སྒྲུབ་པ་སྲུང་མཛད་སྐུ་དྲིན་དུ༔ གཏང་རག་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས༔ ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ རིན་ཆེན་གཏེར་བདག་རྒྱལ་མཚན་ནེའུ་ལེ་འཛིན༔ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་མཚམས་གཅོད་ཆེ་ལ་བསྟོད༔ བཛྲ་མུ༔ ཞེས་གཤེགས། སྒོ་བྱང་ཕྱི་ནང་
བཀྲོལ་བ་ནི། ཕྱི་སྒོར་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ༔ བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་སྒྲུབ་པ་ཡི༔ ཕྱི་རོལ་སྒོ་ཡི་སྲུང་མ་མཛད༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གཏང་རག་མཆོད་བཞེས་དབྱིངས་སུ་གཤེགས༔ བཛྲ་མུ༔ ཞེས་ལྷ་གཤེགས་སྒོ་བྱང་བསྡུའོ། །ནང་སྒོར་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ། ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ༔ ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་སྒྲུབ་པ་ཡི༔ ཕྱི་ནང་སྒོ་ཡི་སྲུང་མ་མཛད༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གཏང་རག་མཆོད་བཞེས་དབྱིངས་སུ་གཤེགས༔ བཛྲ་མུ༔ ལྷ་གཤེགས་སྒོ་བྱང་བསྡུའོ།

第二，解除结界并收摄坛城：在胜利桩四处各放置一个圆形食子，门幡两处各放一个红色食子和外供。来到外部东方桩处，供养食子加持如前或简略：
以（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让样康）清净，
以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）三遍加持后：
吽！大王持国天王尊，
随金刚持令旨行，
护持修行恩德故，
感恩供养食子纳！
（藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ dhṛṣṭa rāṣṭaya mahā baliṃ ta khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ धृष्ट राष्टय महा बलिं त खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ధృష్ట రాష్టయ మహా బలిం త ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡持国大食子食食，汉语拟音：嗡迪谛拉谛雅玛哈巴令达卡嘻卡嘻）
三遍献食子，以（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚净水，汉语拟音：嗡班札阿岗）等供养。
吽！东方大王持国天，
息事究竟身色白，
悲心为利众生持琵琶，
东方干闼婆界守护赞！
（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚姆，汉语拟音：班札姆）
然后到南方桩处，供养食子：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让样康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）三遍。
吽！大王增长天王尊，
随金刚持令旨行，
护持修行恩德故，
感恩供养食子纳！
（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ virūḍhakāya mahā baliṃ ta khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ विरूढकाय महा बलिं त खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం విరూఢకాయ మహా బలిం త ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡增长大食子食食，汉语拟音：嗡比鲁达嘎雅玛哈巴令达卡嘻卡嘻）三遍。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚净水，汉语拟音：嗡班札阿岗）等。
吽！南方大王增长天，
猛厉方式度众身色蓝，
摧毁三毒短矛宝剑持，
南方阎罗界守护赞！
（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚姆，汉语拟音：班札姆）
到西方桩处：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让样康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）三遍。
吽！大王广目天王尊，
随金刚持令旨行，
护持修行恩德故，
感恩供养食子纳！
（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ virūpākṣaya mahā baliṃ ta khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ विरूपाक्षय महा बलिं त खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం విరూపాక్షయ మహా బలిం త ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡广目大食子食食，汉语拟音：嗡比鲁巴夏雅玛哈巴令达卡嘻卡嘻）三遍。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚净水，汉语拟音：嗡班札阿岗）等。
吽！西方大王广目天，
身色深黑有威严怀权身，
福德资粮圆满珍宝蛇索持，
西方龙王界守护赞！
（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚姆，汉语拟音：班札姆）
到北方桩处：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让样康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）三遍。
吽！大王多闻天子尊，
随金刚持令旨行，
护持修行恩德故，
感恩供养食子纳！
（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ vaiśravaṇaya mahā baliṃ ta khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ वैश्रवणय महा बलिं त खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రవణయ మహా బలిం త ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡多闻大食子食食，汉语拟音：嗡威夏瓦纳雅玛哈巴令达卡嘻卡嘻）三遍献供。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚净水，汉语拟音：嗡班札阿岗）等。
吽！北方大王多闻子，
伟大功德究竟身色绿，
珍宝藏主胜幢鼬鼠执，
北方夜叉界守护赞！
（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚姆，汉语拟音：班札姆）
如此请本尊离去。解除外内门幡：
外门处备供食子：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让样康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）三遍。
（藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ krodha yama rāja idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ क्रोध यम राज इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం క్రోధ యమ రాజ ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡忿怒阎罗王此食子食食食食，汉语拟音：嗡卓达雅玛拉匝伊当巴令达卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。
以（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚净水，汉语拟音：嗡班札阿岗）等供养。
吽！障碍对治阎罗敌，
奇异稀有修持之，
外门守护汝担任，
汝之誓言稀有大，
感恩供受返法界！
（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚姆，汉语拟音：班札姆）
如此本尊离去，收摄门幡。在内门处备供食子：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让样康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）三遍。
（藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ krodha amṛta kuṇḍalī idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ क्रोध अमृत कुण्डली इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం క్రోధ అమృత కుణ్డలీ ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡忿怒甘露轮此食子食食食食，汉语拟音：嗡卓达阿美达贡达里伊当巴令达卡卡卡嘻卡嘻）三遍。
（藏文：ཨརྒྷཾ，梵文拟音：arghaṃ，梵文天城体：अर्घं，梵文泰卢固体：అర్ఘం，汉语字面意义：净水，汉语拟音：阿岗）等。
吽！忿怒佛王甘露轮，
奇异稀有修持之，
内外门之守护尊，
汝等誓言稀有大，
感恩供受返法界！
（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚姆，汉语拟音：班札姆）
本尊离去，收摄门幡。


 །དེ་ནས་ནང་དུ་ཕྱིན་ལ་སློབ་དཔོན་ནམ་རྒྱལ་ཚབ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་ཏུ་འཁོད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུཏྐཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལག་གཉིས་སྐམ་པའི་རྒྱ་དང་བཅས་དང་པོར་གདབ་རིམ་ལས་ལྡོག་ཕྱོགས་སུ་ཕྱུང་སྟེ། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཕུར་རྩེ་འོ་མས་བཀྲུ །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་།
ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་པས་འཇམ་རོལ་དང་བཅས་རས་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུའོ། །གསུམ་པ་ཐོག་མར་ནོངས་བཤགས་བྱ་བ་ནི། མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ཕན་ཚུན་དུ་ཕྱག་བྱས་ལ་རེས་མོས་ཚུལ་གྱིས། ཧོ༔ ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ཏེ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སློབ་མར་དམ་མནོས་ནས༔ ཀུན་ཀྱང་མཐུན་པར་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་ལ༔ མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་ལེགས་ཉེས་དབྱེར་མེད་ཀྱང༔ ལུས་ངག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚུལ་ཙམ་དུ༔ གཞུང་ལས་ཉམས་ཤིང་ཐུགས་དང་འགལ་བ་རྣམས༔ རྣམ་དག་བསམ་པས་མི་གནས་ཚིག་འདིས་བཤགས༔ འཛིན་མེད་ངང་དུ་བཟོད་པར་བཞེས་མཛོད་ལ༔ རང་བཞིན་དག་པའི་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་གཏང་རག་འབུལ་ཞིང་བཟོད་པར་གསོལ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ་བའི་བློས། ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་མཆོག་ལྡན༔ གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ་ལྷ་མིའི་འདྲེན་པའི་དཔལ༔ ཡང་དག་དོན་སྟོན་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཕ་མའི་ཚུལ་དུ་གནས༔ བཀའ་དྲིན་བཟང་ཡང་བསྙེན་བཀུར་རྔོ་མ་ཐོགས༔ སྡོམ་གསུམ་བསྲུང་བྱ་དམ་ཚིག་གང་ཉམས་ཀྱང༔ ཉེས་ལྟུང་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་དག་བྱའི་ཕྱིར༔ མཐོལ་
བཤགས་བཟོད་པར་གསོལ་གྱིས་ཚངས་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཞབས་སྤྱི་བོར་བླངས་ཤིང་བླ་མ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་འབྲལ་མེད་གཟུང་ངོ་། །ནོངས་བཤགས་དང་བཀའ་དྲིན་གསོལ་བ་གཉིས་པོ་སྤྲོས་པ་བསྡུ་བའི་སྐབས་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །

然后进入内部，上师或继承者坐在坛城西方，念诵：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུཏྐཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra kīlaya utkīlaya sarva kīlaya vajra dharod ājñāpaya hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र कीलय उत्कीलय सर्व कीलय वज्र धरोद् आज्ञापय हूं हूं हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలయ ఉత్కీలయ సర్వ కీలయ వజ్ర ధరోద్ ఆజ్ఞాపయ హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚橛拔出一切橛金刚持命令吽吽吽呸梭哈，汉语拟音：嗡班札给拉雅乌给拉雅萨瓦给拉雅班札达洛阿札巴雅吽吽吽呸梭哈）
双手做干枯印，按照与最初钉入相反的顺序拔出，并念诵：
（藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locani sarva artha sādhani svāhā，梵文天城体：ॐ रु रु स्फुरु ज्वल तिष्ठ सिद्धि लोचनि सर्व अर्थ साधनि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం రు రు స్ఫురు జ్వల తిష్ఠ సిద్ధి లోచని సర్వ అర్థ సాధని స్వాహా，汉语字面意义：嗡如如颤动燃燃立成就眼一切义成就梭哈，汉语拟音：嗡如如普如札拉替谛悉地洛匝尼萨瓦阿塔萨达尼梭哈）
用牛奶洗净橛杵尖端。忆念"一切法无生"之意义，同时摇铃并诵阿卡罗咒，伴随柔和乐器收摄唐卡坛城。
第三，首先做忏悔过失：兄弟姐妹们相互顶礼，轮流念诵：
吙！一切金刚兄弟姐妹众，
领受善逝弟子誓言后，
同心和合行持誓言中，
平等境界无分好坏中，
仅为身语清净形式故，
违背修法经典与心意，
以清净心无执文词忏，
请于无执境界赐宽恕，
自性清净梵净请赐予！
阿阿阿！
然后向金刚上师献感恩并请求宽恕，全体顶礼，以供养身及财物之心：
吙！金刚上师大尊具吉祥，
佛法海洋天人导师荣，
示现真实义理救轮回，
此世间中如父母身住，
恩德尊贵承侍未胜任，
三戒守护誓言虽失毁，
为使过失堕罪不成障，
发露忏悔请宽恕净罪！
如是说后将上师足顶戴于头顶，视上师与自己顶髻不可分离。
忏悔过失与祈请恩德这两项，在简略仪轨中可以省略。


དེ་ནས་སྨོན་ལམ་སྤྱི་ལྟར་གདབ་པ་ནི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཀྱེ་ཧོ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག༔ འདི་ལྟ་བུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟག་ཏུ་བརྩོན༔ བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་མཆེད་ལྕམ་རྣམས༔ འབྲལ་མེད་དག་པའི་ཞིང་དུ་འཚོགས་པར་སྨོན༔ བླ་མེད་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་བར༔ ས་ལམ་མཐར་ཕྱིན་འགྲོ་བ་ཐབས་ཀྱིས་སྒྲོལ༔ སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ཅེས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སྨོན་ལམ་གདབ། ཁྱད་པར་མར་མེ་སྨོན་ལམ་བྱ་བ་ནི། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལག་གཡས་སུ་མར་མེ་དང་སྤོས་རེ་ཐོགས། རྒྱལ་ཐེབས་པས་དབྱངས་བོར་ལེན་བྱས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གཉན་གྱིས་དབུ་མཛད་ནས༔ དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔
དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར༔ འཁོར་བའི་གཡང་ས་ཆེན་པོར་མི་ལྟུང་ཞིང༔ མ་རིག་མུན་པའི་ནང་དུ་མི་འཁྱམས་ཤོག༔ གཅོང་རོང་དོག་མོའི་གནས་སུ་མི་སྐྱེ་དང༔ དམྱལ་བའི་ཟངས་ཁར་གནས་སུ་མི་ལྟུང་ཞིང༔ གཅན་གཟན་གདུག་པའི་སྒྲ་སྐད་མི་གྲགས་ཤིང༔ མཚོན་ཆ་གདུག་པའི་དབལ་གྱིས་མི་ཕོག་ཤོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བ་དང༔ མཚན་ལྡན་གཟུངས་མ་རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་རྣམས༔ མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་གིས༔ ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་ཁྱད་པར་བགྲོད་པར་ཤོག༔ ནམ་ཞིག་ཚེ་འཕོས་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ༔ མ་རིག་དབང་གིས་འཁོར་བར་ལྟུང་སྲིད་ན༔ སྣང་གསལ་མར་མེས་མ་རིག་སྡུག་བསྔལ་སོལ༔ ཉོན་མོངས་དབང་གིས་རིགས་དྲུག་གནས་འཁྱམས་ན༔ སྣང་གསལ་མར་མེས་འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་སོལ༔ རྒྱུ་མཆོག་འདི་ཡིས་ས་བཅུ་ཡོངས་སྒྲོལ་ཏེ༔ ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་བྱང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་ཤོག༔ སྣང་གསལ་གོ་འབྱེད་ཞུན་མར་མདངས་ལྡན་འདི༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་ལ་ཕུལ་བའི་མཐུ་བྱིན་གྱིས༔ ས་བཅུ་འདས་ཏེ་ས་རྣམས་ཡོངས་ནོན་ཤོག༔ ཀུན་ཏུ་འོད་དང་མ་ཆགས་པདྨའི་སྤྱན༔ འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ས༔ དེ་བ་ཀོ་ཤ་ཀུན་བཟང་དབྱེར་མེད་ས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་མིང་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས༔ བླ་མའི་ས་དང་སྲིད་གསུམ་གཞི་རྫོགས་ས༔ རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་པོའི་ས་ལ་
ཐིག་ལེ་ཡི༔ ས་ལམ་འགྲོ་རྣམས་མ་ལུས་ལྷུན་གྲུབ་ནས༔ གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཅེས་དང་གཞན་ཡང་སྤྲོ་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་རྒྱ་ཆེར་གདབ་པས། དུས་གཉན་པའི་ཕྱིར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཐོག་དྲངས། ལས་གཞུང་སོ་སོར་འབྱུང་བས་མཚོན་པའི་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་སྤེལ་ལ་མེ་ཏོག་ཆར་དུ་བསྙིལ་ཏེ་རོལ་མོ་སྙན་པར་ཁྲོལ་བ་སོགས་ཀྱིས་དགེ་ལེགས་བྱ། ཁ་སྐོང་དང་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འགྲུབ་ན་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་། གནས་སྲུང་བ་དང་དགའ་སྟོན་སོགས་མཐའ་རྒྱས་གཞན་དུ་བཤད་པ་ལྟར་ཅི་འགྲུབ་བྱས་པས་ཕྱིན་ཆད་ལེགས་ཚོགས་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ།

然后如通常一样发愿，双手合掌：
启吙！无住智慧法之坛城中，
无造任运功德圆满荣，
浩瀚诸佛教法圆满已，
愿成一切众生之吉祥！
常精勤修如此之坛城，
恩德广大金刚上师及，
脐带相系兄弟姐妹众，
祈愿不离净土中相聚！
于此无上成就大坛城，
直至获得身语意成就，
圆满道地方便解脱众，
祈愿享用三身五智慧！
如此以专一之心发愿。尤其是灯明发愿：大家右手各持一盏灯和一支香，由继承者领诵：
吽！无上秘密胜妙坛城中，
金刚上师尊贵为导师，
具足誓言兄弟姐妹众，
从今直至获得菩提果，
不堕轮回大险崖处且，
不于无明黑暗中流转！
不生狭窄深谷之处所，
不堕地狱铜锅之处所，
不闻猛兽凶恶声音且，
不为凶残兵器所伤害！
恩德广大金刚上师及，
具相持明金刚兄姐众，
以不分离相伴专一定，
祈愿次第超越十地道！
何时命终死亡来临时，
若因无明力堕轮回中，
明亮灯光除无明苦痛，
若因烦恼力漂六道中，
明亮灯光除六道苦痛，
以此胜因普度十地道，
清净所知障不退转愿！
明亮启明熔融光泽灯，
以献诸佛如来力加持，
超越十地遍胜诸地愿！
普遍光明及无染莲眼，
轮具大众密布庄严地，
提婆俱舍与普贤无别，
金刚心名刹土处所地，
上师地与三有基圆地，
离勤任运山地于明点，
地道众生无余任运成，
二种色身利众圆满愿！
如此及其他若欲广作大乘一般与特殊发愿，因为时机重要，将会实现。之后，以亲口宣说的吉祥偈颂为开始，各种仪轨中所出现的吉祥祝词广为宣说，同时降下花雨，奏响悦耳乐器等，以此作为善缘圆满。
若能成就补足及速成事业的火供将更为殊胜，其他如守护处所及欢庆等广大仪式，按照他处所述尽力进行，以此从今以后广大善聚将大幅增长。


 །གསང་བ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ་མཐར་ཐུག་པ། །ཚོམ་བུ་ཚོགས་སུ་བསྒྲུབ་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །ཞུགས་པའི་རིག་འཛིན་ཕྲེང་བས་ས་སྟེང་ཁྱོན། །རབ་མཛེས་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྒྱས་བྱེད་ཤོག །བསྙེན་པས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་བསྐུལ་ཏེ། །སྒྲུབ་པས་ལྷ་རྟོག་གཉིས་མེད་གྲུབ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་སྐུ་ལྔ་ཡི། །གོ་འཕང་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བཀའ་དགོངས་སོགས་སྒྲུབ་པའི་པྲ་ཁྲིད་དམིགས་སུ་བསལ་ཞིང་རང་རྐང་ཚུགས་པའི་ཕྱག་ལེན་དར་བའི་རིགས་ལ་མི་མཁོ་ཡང་། རྩ་གསུམ་གང་ཡང་རུང་བ་སྤྱི་ལ་འགྲེ་ཆོག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དུས་ཞབས་ཀྱི་སྔགས་རིག་འཛིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས། གཏེར་ཁ་གོང་འོག་དང་བྱང་གཏེར། ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་གཞུང་རྣམས་ལས་ཟོར་ཡང་བ་གུང་བསྒྲིགས་ཏེ་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཁོག་དབུབ་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ། རཏྣ་གླིང་པ།

大秘密的究竟捷径，
如法进入圆满修持，
持明众鬘遍布地上，
愿使教法精髓增长。
以亲近唤醒智慧心，
以修持成就本尊无二，
以大修成就五种身，
愿于此生证得果位。
虽然对于经教密意等专门修持指导以及已发展成独立自足的修法传统并不需要，但是为了适用于三根本任何一种共通的修法，时轮持明化身莲花舞自在事业度众力（帕玛嘎旺庭列卓堆札）将上下伏藏、北伏藏以及法王仁钦林巴伏藏经典中简易版本汇集整理，于仲雪德谢都巴大宫殿中编撰，愿善妙增长。
三根本寂忿共同大修要点简明编排《一法通达万法解脱》 仁钦林巴



རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཁོག་དབུབ་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ། རཏྣ་གླིང་པ།

三根本寂忿共同大修要点简明编排《一法通达万法解脱》 仁钦林巴


